O pensamento que vos quero deixar é a semente, a ideia, de que se fizerem isto irão chegar à pergunta: "Para quê?" | TED | ما أريد أن أتركه لكم هو البذرة و الفكرة و الذي في حال أنكم قمت به ستصلون الى السؤال، من أجل ماذا؟ |
Por isso a questão que quero deixar é: O que é que vocês mais anseiam? | TED | إذًا فالسؤال الذي أريد أن أتركه لكم هو: ما الذي تتوقون إليه كثيرًا؟ |
O plano era deixá-lo em algum lugar fora de Michigan. | Open Subtitles | خطتي كانت أن أتركه في مكان ما في ميتشيغان |
O que é que eu deveria fazer, deixá-lo safar-se? | Open Subtitles | ماذا كان يفترض بي فعله، أتركه يفلت بفعلته؟ |
Aguenta-o quieto. Quando o Vasco parar de gritar, Deixa-o ir. | Open Subtitles | ابقه محبوس عندما فاسكو يوقف الصريخ, أتركه يذْهب |
Como uma tirada dessas, devia ter deixado que ele o matasse. | Open Subtitles | . بتصرف كهذا كان علي يجب أن أتركه كي يقتلك. |
Bem, não o podia deixar na cidade. Ele tem tendência para contar a verdade. É alcoólico, já sabes. | Open Subtitles | لم أستطع أن أتركه في البلدة أنه مدمن كما تعلم |
Vou deixar o meu marido, e talvez o deixasse de qualquer maneira, mas o facto é que o deixo agora. | Open Subtitles | سأترك زوجي، وربما سأتركه لا محاله، ولكن حقيقة أني أتركه الآن |
Não o podia ali deixar sozinho, cheio de medo... então peguei nele às costas e levei-o dali a correr. | Open Subtitles | لم أستطع أن أتركه وحده في هذا الطريق المخيف لذا حملته |
Ele é o meu melhor amigo, não posso deixá-lo aqui! | Open Subtitles | انه أفضل صديق بالعالم، لا أستطيع أن أتركه هنا |
Imagina se vou deixá-lo sozinho no bordel! Não posso! | Open Subtitles | لن أتركه لوحده في بيت دعارة, لا أستطيع |
Muito trabalho por três milhões. Devia deixá-lo aqui. | Open Subtitles | كل ذلك من أجل الثلاثة ملايين دولار علي أن أتركه هنا |
Que se lixe! Evita qualquer contacto, Vin. Deixa-o na dúvida para o resto da vida. | Open Subtitles | على العكس تفاداه، أتركه محتار طوال حياته |
Sabes que mais, querido? Deixa-o estar. Ele está feliz. | Open Subtitles | لا تقلق, أتركه كما يريد هو سعيد بالمكان |
Dizia: "O homem já fez suficiente. Deixa-o em paz." | Open Subtitles | إنها تقول، "الرجل فعل الكفاية، أتركه في حال سبيله". |
Não devia tê-lo deixado ir. Adiante. | Open Subtitles | أنا ما كان يجب على أن أتركه يذهب دعينا فقط نعبر هذا ، حسنا ؟ |
Ainda bem que não o deixei no tejadilho do carro. | Open Subtitles | من حسن الحظ أني لم أتركه على سقف السيارة |
Deixa o meu marido em paz! Já lhe fizeste muito mal! | Open Subtitles | أتركه فى حاله لقد سببت له ما يكفى من المتاعب |
Se ele ficar, eu levo-o para o campo e deixo-o lá. | Open Subtitles | إذا ظل الكلب هنا, فسأوصله إلى خارج البلدة و أتركه هناك |
E 95% das vezes não há uma moral, ou uma vitória, ou um lado bom. É pegar ou largar. | Open Subtitles | ليس هناك مغزي أو نصر أو بطانه فضيه خذه أو أتركه |
Deixe-o em paz. | Open Subtitles | والآن أعطني العلامة أتركه وشأنه |
Mas não o deixarei, nem por ninguém, nem por nada. | Open Subtitles | ولن أتركه من أجل أي شخص ما أو من أجل أي شيء |
Ele devolve o avião. Deixem-no em paz. | Open Subtitles | أنك سوف تستعيد طائرتك فقط أتركه وشأنه |
E aí, abandoná-lo, molhado e reluzente... como um patinho bolindo numa piscina de carne rosada. | Open Subtitles | و بعدئذ أتركه مبتلا و لامعا. كبطة صغيرة هاوية تسبح في نسيج وردي |
Larga-o! Ainda o matas! | Open Subtitles | أتركه سوف تقتله |
Largue-o, vereador. Acabou. | Open Subtitles | أتركه ، يا عضو المجلّس، قدّ قـُضي الأمر. |