Passou pelo que Imagino que tu estejas a passar... Negação, raiva, etc. | Open Subtitles | لقد مرّ بما أتصوّر أنكِ ، تمرين به الإنكار, الغضب,إلى آخره. |
Imagino que seja para ti como um tipo de maldição terrível. | Open Subtitles | أتصوّر أنّ ذلك يبدو لكَ كلعنة فظيعة من نوع ما |
Imagino que um verdadeiro sacrifício tenha de ser algo verdadeiramente amado. | Open Subtitles | أتصوّر أن التضحية الحقيقيّة يجب أن تكون شيئًا محبوبًا بحقّ. |
Não consigo imaginar esse teu trabalho estimulante. Dá-me tempo para pensar. | Open Subtitles | لا أتصوّر أن تكون وظيفتك الحالية عنصراً محفزاً. |
Nem Imagina o número de vezes em que pensei numa cena destas, mas nunca imaginei estar aqui sentado com um nó no estômago. | Open Subtitles | تخيّلت هذا المشهد كثيراً ولكنّني لم أتصوّر أنّني قد أتناول طعامي هنا |
Nunca pensei que aos 63 anos ainda pudesse ter um desgosto amoroso. | Open Subtitles | لم أتصوّر أنّه في سنّ الـ63، سيكون بوسع قلبي أن ينفطر |
Imagino um velho aqui a chorar, escondido do capataz. | TED | أتصوّر رجل مسن يبكي هنا، بعيد عن أنظار من يراقبه. |
Não Imagino o teu rosto quando faco amor com o meu namorado. | Open Subtitles | أجل، لا أتصوّر وجهك عندما أقيم علاقة مع صديقي |
Agora tenho perguntas a fazer... e Imagino que tem milhares para mim. | Open Subtitles | يجب أن أطرح عليك بعض الأسئلة. ولكن أتصوّر بأنك تريدين أن تطرحي عليّ ألف سؤال. |
Imagino montes de lençóis de leopardo e peles. | Open Subtitles | كلا، لكن أتصوّر ملاءات من جلد النمر والمدبوغ |
Imagino que alguns tripulantes seus tenham lá desertado. | Open Subtitles | أتصوّر أن بعض أفراد طاقمكم قفز من السفينة هناك |
Eu Imagino que o Tribunal de Menores provavelmente a levará bevemente para uma lar adoptivo. | Open Subtitles | أتصوّر أنّ خدمات الأطفال على الإرجح سينقولنها إلى منازل التبني قريباً |
Podia ter-lhe espremido a verdade muito rapidamente, Imagino eu... | Open Subtitles | كان بوسعكِ استخلاص الحقيقة منه بكل سهولة , كما أتصوّر |
Imagino que queiras que te hipnotize agora. | Open Subtitles | أتصوّر أنكِ تريدين منّي تنويمكَ مغناطيسياً الآن |
Imagino que só o fez na esperança que eu lhe devolvesse a sua casa, mas isso pouco me importa. | Open Subtitles | و أتصوّر بأنّكِ قمتِ فقط بذلك على أملٍ أن أرجع لكِ سلطتكٍ في البيت لكنني لا أكترث كثيرا |
Não posso imaginar como encararia o mundo sem ele. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تَخَيُّل حتى كَيف أتصوّر العالم بدون وجوده فيه. |
Prefiro imaginar a primeira opção. | Open Subtitles | حيث ندفن أحياء أفضّل أن أتصوّر نجاح الاحتمال الأوّل |
Se a tentasse imaginar no Céu, imaginava-a como uma esperança. | Open Subtitles | إذا كان لي أن أتصوّر الجنة فسأتصورها كبابا |
Nunca, nunca imaginei que pudessem cometer esta fraude para com o público. | Open Subtitles | لم أتصوّر أبداً.. أنّه بإمكانهم القيام بمثل هذه الحيلة أمام الشعب الأمريكي |
Mas nunca imaginei que ele viesse para a ilha. | Open Subtitles | لم أتصوّر مطلقاً بأنه سيأتي لهذه الجزيرة |
Mas nunca pensei que algum dia a notícia seríamos nós. | Open Subtitles | ولكنّني لم أتصوّر أبداً بأنّنا سنكون أحد تلك الأخبار |
E Suponho que um fantasma de boa-fé voltará a reduzi-la. | Open Subtitles | ويجب أن أتصوّر إن شبح حسن النية يدفعهُ فوراً |