ويكيبيديا

    "أدري إن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sei se
        
    • sabia se
        
    • a certeza se
        
    Eu estive na obra, não sei se se lembra de mim... Open Subtitles كنت بموقع البناء لا أدري إن كنت تتذكريني أم لا
    Não sei se isto vai ser considerado vigoroso ou maluco. Open Subtitles لا أدري إن كانت هذه الفعلة حكيمة أم مجنونة
    Não sei se alguma vez serei capaz de fazer música. Open Subtitles لا أدري إن كنت سأتعلم يوما كيف أصنع موسيقى
    Não sei se acredito nisto, mas vou dizê-lo à mesma. Open Subtitles لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك
    Não sei se o FBI acreditará que fiz isto sob ameaça. Open Subtitles لا أدري إن كان المباحث سيصدقون أنني فعلتها بتهديد السلاح
    A propósito, não sei se a placa estará na mesma, porque há 20 anos viemos vê-la e dizia: Open Subtitles لا أدري إن ظلّ على حاله لأن آخر مرة رأيناه كان قبل 20 عاماً ومكتوب عليه
    Não sei se é intencionalmente ou por acidente que estas coisas começam. Open Subtitles لا أدري إن كان تصميماَ أو حادثاَ ما بدأ هذه الأحداث
    Não sei se sou grande. Quer dizer, estou no número nove. Open Subtitles لا أدري إن كنت كبيراً أعني أني محتل الرقم تسعة
    Não sei se estás a pensar nisso, mas não faças no pescoço. Open Subtitles لا أدري إن كنت تفكر بذلك لكن ابقى بعيداَ عن الرقبة
    Não sei se alguma vez vais remediar isso, mas... se quiseres tentar fazê-lo, tens de vir comigo para casa imediatamente. Open Subtitles لست أدري إن كان بمقدورك تصحيح هذا يوما، لكن إن كنتِ ترغبين بالمحاولة، فعودي معي إلى المنزل الآن
    Não sei se isso é sarcasmo, mas não estou. Open Subtitles لا أدري إن كنتِ تسخرين، ولكنّي لست كذلك.
    Não sei se consigo continuar com a minha vida. Open Subtitles لا أدري إن كنت أستطيع الإستمرار بالعيش هكذا
    Não sei se sabem isto, mas as bactérias conseguem trocar ADN. TED ولا أدري إن كنتم تعلمون ذلك، ولكن البكتيريا تستطيع في الواقع تبادل الحمض النووي.
    Na verdade, não sei se será sequer um exagero perguntar isto: se não houvesse inveja [ou ciúme] teríamos sequer literatura? TED في الواقع، لا أدري إن كان في الأمر مبالغة لكن إن لم يكن هناك شعور الغيرة، فهل سيكون للأدب وجود؟
    CR: Não sei se podemos fazer isto, mas temos a imagem de um gato. TED ش.ر: لا أدري إن كان بإمكاننا فعل هذا، لكن لدينا صور لقط.
    Não sei se me deixe cair de joelhos e chore. Não sei o que pensar. TED لا أدري إن كان عليّّ أن أبكي لا أدري ما الذي أفكر فيه, ولكنني أعلم أنّ الطبيعة تتطور
    Não sei se percebem muito de organogramas, mas, se tivessem que criar uma versão simplificada do organograma do McDonald's, seria exatamente assim. TED لا أدري إن كنتم تعرفون عن التسلسلات الهرمية الشيء الكثير، فعندما نأخذ شكل بسيط للتسلسل الهرمي لمكدونلدز، فإنه سيشبه هذا.
    Não sei se sabe disto, mas o meu tio foi casado. Open Subtitles لا أدري إن كنت تعلم هذا لكن عمي كان متزوجاَ في السابق
    Eu não sei se as vossas certidões de pertença de terrenos, assinadas pelo imperador mexicano ou pelo rei espanhol, Open Subtitles لا أدري إن كانت وثائق ملكية الأرض والتي تم توقيعها من القيصر المكسيكي أو الملك الإسباني
    Não sei se estavam ou não ao corrente de tudo isso. Open Subtitles لا أدري إن كانوا على علم بما حدث أم لا
    Não sabia se dava sorte ou algo assim. Open Subtitles لا أدري إن كانت تجلب لكِ الحظ أو شيئ آخر.
    Bem, não tenho a certeza se existe alguma coisa que possa fazer... Open Subtitles لا أدري إن كان بوسعي، استشعر القوة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد