ويكيبيديا

    "أنه يجب علي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que devia
        
    • que tenho de
        
    • que vou ter
        
    • que tinha de
        
    • que precisava
        
    Então na América, foi meio ridículo eles dizerem que devia ir para o ensino secundário, TED لهذا في أمريكا، كان ذلك سخيفاً نوعاً ما أنهم قالوا أنه يجب علي الالتحاق بالمدرسة الثانوية
    Eu sei que devia ter dito a verdade, mas às vezes é difícil. Open Subtitles .. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها
    Está a lembrar-me que devia estar a ler um manuscrito agora mesmo. Open Subtitles هذا يذكرني أنه يجب علي قراءة المخطوطة الآن..
    Oh, meu Deus, não acredito que tenho de fazer isto outra vez. Open Subtitles يا إلهي.. لا أصدق أنه يجب علي أن أفعل ذلك ثانية
    E acho que ambos sabemos que tenho de te agradecer por isso, por isso queria dar-te uma coisinha. Open Subtitles و أعتقد أن كلينا نعلم أنه يجب علي أن أشكرك لهذا أردت أن أعطيك شيء صغير
    Bem, parece que vou ter que ir lá dentro e arrastá-las... cá para fora uma a uma. Open Subtitles حسناً إذاً .. اعتقد أنه يجب علي الذهاب هناك و اسحبهم خارجاً واحداً تلو الآخر
    Certamente com a Tammy lá, senti que tinha de olhar para dentro. Open Subtitles فجأةً كنتُ مع تامي هناك شعرتُ أنه يجب علي أن أرجع
    Nesse momento soube, vendo perfis atrás de perfis, atrás de perfis, parecidos com este, que precisava de fazer pesquisa de mercado. TED تداركت حينها، بعد أن اطلعت على كل تلك الصفحات أنه يجب علي أن أقوم بدراسة للسوق.
    Sinto que devia saber essa. Open Subtitles أعرف أنه يجب علي ان أعرف معنى تلك العلاقة
    Pensei que devia ligar a alguém. Open Subtitles ظننت فقط أنه يجب علي الإتصال بأحد ما و إعلامه
    Então achas que devia perseguir uma condenação justa? Open Subtitles تظنين أنه يجب علي المتابعة على أن الحكم تم على حساب هذه الأدلة
    Houve alturas em que achei que devia, que era uma responsabilidade, um dever para com a literatura, se não parecer demasiado grandioso... Open Subtitles هناك أوقات شعرت بها أنه يجب علي ذلك وأنه كان مسؤلية وواجب تجاه الأدب، إن لم يبدو ذلك متكلفاً
    Acho que devia ser eu a falar disto ao Peter. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علي أن أتحمل مسؤولية هذا أمام بيتر
    Achas que devia terminar com ela? Não, era uma citação de T.S. Elliot. Open Subtitles أتعتقد أنه يجب علي أن أنهي هذه العلاقة معها؟
    Diz que devia esquecer sobre políticas e estar contigo, não importa o que acontecer. Open Subtitles يخبرني أنه يجب علي أن ،أنسى السياسة وأبقى معكِ .مهما كلف الأمر
    Só sei que tenho de ir colocando as peças correctas... até gostar da imagem que aparece. Open Subtitles أعرف فقط أنه يجب علي الإستمرار بملائمة القطع معاً حتى أحب الصورة التي ستخرج
    Olha, se eu aprendi alguma coisa com tudo isto, foi que tenho de aprender a lidar com borradas, principalmente com o bebé que aí vem. Open Subtitles إنظروا ، إذا كان هناك أي شيء تعلمته من كل هذا هو أنه يجب علي أن أتعامل مع الفوضى خصوصاً بقدوم الطفل
    Não sei, mas sei que tenho de o levar ao médico. Até logo. Open Subtitles لا أعلم لكنني أعرف أنه يجب علي أخذه لطبيب أراك غداً
    Mas vi algo muito chocante, e sinto que tenho de lhe dizer. Open Subtitles لكن رأيت أمراً يؤرخ النفس و أشعر أنه يجب علي أخبارك به
    O que se passa é que tenho de estar no meu melhor neste momento e não consigo se não dormir. Open Subtitles الذي يجري أنه يجب علي الآن أن أكون في أعلى مستوى ولا أستطيع الوصول إلى أعلى مستوى إن كنتُ لا أستطيع النوم
    Compreendes que tenho de fazer isto à minha maneira? Open Subtitles هل تفهمي أنه يجب علي أن أفعل هذا بطريقتي؟
    Parece que vou ter de te fazer acreditar. Open Subtitles أظن أنه يجب علي أن أدعكِ تصدقين
    Achei que tinha de ser sincera convosco acerca dos meus sentimentos. Open Subtitles شعرت أنه يجب علي أن أكون صادقة معكَ حول مشاعري.
    Por fim, decidi que precisava de perder peso. Sabia que era possível porque já o tinha feito muitas vezes. Portanto deixei de comer demais. TED حسناً، في النهاية قررت أنه يجب علي أن أخسر وزن، وعلمت أنه كان بوسعي ذلك لأني قمت بالأمر العديد من المرات في السابق، لذا ببساطة توقفت عن أكل نفس الكميات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد