Não sabe o que fiz nem com o que tenho de viver! | Open Subtitles | أنت لا تعرفين ما فعلت و ما علي أن أعيش معه |
É a residência oficial, mas não significa que tenha de viver lá. | Open Subtitles | انه المقر الرسمي، لكنه لا يعني أنني يجب أن أعيش هناك |
Todos os dias, dizia a mim mesmo, independentemente de quão difíceis as coisas se tornem, eu tenho que viver. | TED | كل يوم، كنت أقول لنفسي مهما أصبحت الأشياء صعبة مع ذلك يجب أن أعيش |
Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. | TED | أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين. |
Bem, eu não gostava de morar na casa grande. O senhor sabe, e eu sei, que o patrão nunca a venderia. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أعيش في بيت المزرعة وأنت تعلم جيدا مثلي؛ أن اللورد لن يبيعه أبدا |
Se queres que viva aqui, tens de respeitar a minha privacidade. | Open Subtitles | إن كنتي تريدينني أن أعيش هنا. يجب أن تحترمي خصوصياتي. |
E não quero ter viver de acordo com as expectativas de ninguém. | Open Subtitles | ولا أودّ أن أعيش في سبيل أن أفي بتوقّعات الغير عنّي. |
Por favor! Faria tudo por si. Até quase que gostaria de viver a vida de novo. | Open Subtitles | من آجلك أفعل أى شئ حتى أن أعيش حياتى مرة آخرى |
Meu querido: Eu gostava de viver sempre assim. | Open Subtitles | صديقتي العزيزة، بإمكاني أن أعيش هكذا للأبد |
Tenho de viver como eles, se quero ser como eles. | Open Subtitles | اذا كنت أريد أن أكون واحدا منهم لابد أن أعيش مثلهم |
Seria incapaz de viver comigo mesmo se te deixasse por cobardia. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعيش مع نفسي، أقول مع السّلامة إليكِ بسبب الخطر. |
Teria cortado os dois se pudesse dar-me ao luxo de viver cego. | Open Subtitles | وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت أستطيع أن أعيش أعمى |
Se tivesse de viver aqui o ano inteiro. Penso que me suicidava. | Open Subtitles | لو اضطررت أن أعيش هنا كل السنة أعتقد أني سأطلق النار على نفسي |
Toda a vida acampei. Decidi que viver numa carrinha durante um ano seria uma longa viagem a acampar. | TED | حزمت كل حياتي. وقررت أن أعيش في سيارة فان لمدة عام من أجل هذا ستكون مثل رحلة مخيّم طويلة. |
E tenho que viver com eles sozinho. - Sozinho. - Volte pra gente, Jack. | Open Subtitles | وأنا علي أن أعيش معهم لوحدي لوحدي فقط ارجع إلينا، جاك |
Mas estou a aprender a viver e a amar sem contabilizar os custos, sem razões e garantias de que nada está perdido. | TED | ولكني أتعلم أن أعيش وأن أحب من دون حساب الخسائر، من دون أسباب، من دون تأكيدات بأنك لن تفقد شيئاً. |
Eu não preciso de morar aqui, percebes? | Open Subtitles | لا أريد أن أعيش هنا، حسناً ؟ وتعرف ماذا ؟ |
Tu dizes que queres que viva a vida dum homem honesto? | Open Subtitles | لقد قلت بأنك تريدني أن أعيش .. حياة رجل شريف , صحيح ؟ |
Tentei viver a minha vida sem violar uma única regra. | Open Subtitles | حاولت أن أعيش حياتى دون أن أكسر أى قانون |
Só não me peça para viver de joelhos, está bem? | Open Subtitles | لكن لاتطلب مني أن أعيش مذلولا ، أتفهم ؟ |
Vocês não deviam querer mesmo que eu vivesse aqui. | Open Subtitles | لا بدَّ أنْكم لا تريدونني أن أعيش بجواركم |
Nos últimos 26 anos dediquei-me a viver o seu sonho. | Open Subtitles | ولذا، للستة وعشرين عامًا.. قررت أن أعيش لتحقيق حلمك |
Para o próximo semestre tenho que ir morar para a Kappa Tau. | Open Subtitles | يجب أن أعيش في بيت كـابا تاو الفصل الدراسي القادم. |
Mas é assim que eu gosto, querida Não quero viver para sempre | Open Subtitles | لكنها الطريقة التي أحبها, يا صغيري لا أريد أن أعيش للأبد |
Nunca pensei que viveria para ver este dia. | Open Subtitles | لم أتخيل أنه من الممكن أن أعيش حتى هذا اليوم |
Tinha de ser para viver uma vida boa, uma vida aventureira, uma vida com significado. | TED | أن أعيش حياة أفضل، حياة المغامرة، حياة مفعمة بالمعنى. |
É um milagre eu ter vivido tempo suficiente para continuar o meu trabalho como "djeli", para que as minhas próprias histórias | Open Subtitles | إنها مُعجزة بأنه يجب عليّ أن أعيش طويلاً بما فيه الكفاية لمواصلة عملي كراوية قصص لذا تلك هي قصصي |