É fácil a um homem honesto dizer a verdade. | Open Subtitles | إنه من السهل للرجل الصادق أن يخبر بالحقيقة |
Se alguém precisa de um médico, ou de dizer a um estranho que a visão política deles é estúpida, agora é a altura. | Open Subtitles | لذا إذا كان يحتاج أحد رعاية طبية أو أن يخبر شخص غريب أن وجهة نظره السياسية غبية فالآن هو الوقت المناسب |
Sim, mas não antes de contar à sua amada bruxa o que vai fazer. | Open Subtitles | أجل، ولكن ليس قبل أن يخبر حبيبته بما سيفعله |
Alguém precisa de contar essa história ao Denzel. | Open Subtitles | يجب أن يخبر أحد " دنزيل واشنطون " تلك القصة |
O homem que me atingiu passou uma hora aqui sem dizer ao parceiro o que estava a fazer. | Open Subtitles | الرجل الذي أصابني قضى ساعة هنا في ذلك اليوم دون أن يخبر شريكه ماذا كان يفعل |
Não pode ir. Alguém tem de dizer à paciente. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الرحيل على أحد أن يخبر المريضة |
Porque precisamos dele para dizer à Polícia que o irmão dele é um terrorista. | Open Subtitles | لأننا نحتاجه أن يخبر الشرطة بأن أخاه إرهابي |
Ele viu, por isso teve que contar ao diretor. | Open Subtitles | -تومى هوكنز" " رأى الأمر،لذا كان عليه أن يخبر المدير |
Pode mesmo tê-lo encontrado por acaso... seguiu-o, e quando ele tentou fugir novamente, atirou-o do comboio... pela janela, sem contar aos outros dois... levando o dinheiro todo. | Open Subtitles | حتى انه ألتقى به عن طريق الصدفة تبعه عندما حاول الهروب ثانية حاصره على القطار وألقى به من النافذة دون أن يخبر الأثنين الآخرين |
A única forma que tenho de lidar com isto é dizer a mim mesma que essa mulher nunca foi a minha mãe de verdade. | Open Subtitles | والطريق الوحيد أنا قادر على التعامل مع هذا أن يخبر بأنّ بأنّ الإمرأة ما كانت أبدا حقا أمّي. |
Pois, mas é óbvio que o tipo não quer dizer a um director financeiro e à médica auxiliar que a esposa novinha em folha lhe pegou uma DST. | Open Subtitles | حسنا, لكن واضح أن الرجل لا يريد أن يخبر المحاسب و طبيبته المساعده أن زوجته الجديدة اعطته مرضا جنسيا |
Não, mas não me vejo a mim ou a ninguém, certamente não ao governo, a dizer a uma mulher o que fazer com o seu corpo. | Open Subtitles | لا, .. لا يمكنني أن أرى نفسي , بالأحرى لا يمكن للحاكم أن يخبر المرأة ماذا يجب أن تفعل بجسدها |
Quem estiver a segurar a bebé da verdade tem de dizer a verdade. | Open Subtitles | حسناً أياً كان من يحمل طفلة الحقيقه عليه أن يخبر بالحقيقه |
Quer dizer... Seja como for, alguém tem de contar ao vizinho. | Open Subtitles | -على أي حال ، على أحدنا أن يخبر الجار |
Alguém vai ter de contar a Mabel que vai precisar de um carro novo. | Open Subtitles | على أحد أن يخبر (مابل) أنها تحتاج لسيارة جديدة |
Mas ele tem de dizer ao pai que está prestes a perder o bar. | Open Subtitles | نعم ولكنه يجب أن يخبر والده , أنه على وشك أن يخسر حانته |
Por que é que um pai nunca é capaz de dizer ao filho o quanto ele o ama? | Open Subtitles | لماذا لا يستطيع الأب أن يخبر ولده عن مدى حبه له |
Não, não, não. Disse-lhe para dizer ao chefe que não estamos à venda, pelo menos, não a fugitivos. | Open Subtitles | لا لا لا , لقد أخبرته أن يخبر الزعيم أنه لا يمكن شرائنا , على الأقل ليس من المجرمين |
Deus ordenou a Moisés para dizer aos israelitas para colocar sangue de cordeiro por cima da porta para poupar o primogénito. | Open Subtitles | أمر الرب موسى أن يخبر بني إسرائيل أن يضعوا دماء الضأن فوق أبوابهم ليعفو عن أولادهم البكر |
Caramba, alguém vai ter que contar pro médico negro. | Open Subtitles | ياللهول! على أحد أن يخبر الطبيب الأسود |
Ele queria contar aos pais sobre nós mas, disse-lhe que não podíamos. | Open Subtitles | لقد أراد أن يخبر والديه حول علاقتنا لكنني قلت بأنه لا يمكننا ذلك |