Se soubermos algo novo dela ou do teu irmão, telefonamos. | Open Subtitles | لو عرفنا أي شيء آخر عنها أو عن أخيك ، سنتصل بك |
Nem vim aqui para falar de mim ou do seu pai. | Open Subtitles | أنا لم أحضر إلى هنا حقاً للتحدث عنك أو عن والدك. |
É mais do que as emissões vindas da electricidade e da indústria, ou de todos os aviões do mundo, comboios e automóveis. | TED | وهذا أكثر مما يصدر عن الكهرباء والصناعة. أو عن طائرات العالم كلها، والقطارات والسيارات. |
Ele nada sabe do potencial do micro-chip ou da revolução da sílica. | Open Subtitles | إنه لا يعلم شيئاً عن أهمية الدوائر الدقيقة أو عن ثورة السيليكون |
Queres falar sobre o urso ou o leão da montanha? | Open Subtitles | تريدين التحدث عن الدب أو عن الأسد الجبلى ؟ |
Não sabemos nada sobre a Kyla. Nem sobre o avô. | Open Subtitles | نحن لانعرف أي شئ عن كايلا أو عن جدها |
Não há nada que me possas dizer sobre relações ou sobre a vida, que eu alguma vez, vá ouvir. | Open Subtitles | فأنه لايوجد شيئً يمكنك أن تخبرني به عن العلاقات الغرامية أو عن الحياة الذي سيجعلني أطيع كلامك |
Tenho de dizer que não podes falar do Hamid nem da Embaixada porque, se falares, eles nunca nos deixarão sair daqui. | Open Subtitles | لاني اريد ان اقول لك لاتتكلمي عن حميد أو عن السفارة لأنك إذا فعلت فلن يسمحون لنا بالذهاب ابدا |
Talvez não te importaste, porque não era por ti ou pelo que tu querias. | Open Subtitles | ربماإنكِلم تأبهيلهذا.. لأنه لم يكن عنكِ أو عن ما أردتيه |
E eu não fazia ideia do que ele era ou do que ele fazia... que a minha música tinha-lhe salvado a vida. | Open Subtitles | ولم يكن لديّ أدني فكرة عماً كان أو عن ما قام بفعله كل ما أعرفه كان قوله بشأن أن عزفي أنقذ حياته |
Chega de perguntas. Chega de perguntas sobre mim, a minha vida, ou do Harold. | Open Subtitles | لامزيد من الأسئلة عني أو عن عائلتي أو عن هارولد. |
Como pode sorrir quando ele fala do tempo ou do almoço? | Open Subtitles | كيف يمكنه أن, يقول شيئاً عن الطقس أو عن, ما تناولته بالغداء, و البسمة تعلو محياك؟ |
ou de religião ou que lado da cama é que queres? | Open Subtitles | أو عن الدين أو عن أي جانب من السرير تريد ؟ |
Fui ali atrás, nas fileiras, à procura do pecador ou de mais pegadas. | Open Subtitles | لقد كنتُ هناك في الخلف أسير وراء الصفّ، باحثاً عن المذنب أو عن آثار أقدامه |
Esta noite não vou falar no significado de Deus ou da situação em Israel ou da posição dos judeus no mundo. | Open Subtitles | لن أتحدث عن مفهوم الرب أو عن الوضع في إسرائيل أو وضع اليهود في أنحاء العالم |
Não gosto lá muito de falar do meu passado. ou da minha família. | Open Subtitles | لا أحب الحديث عن ماضيي كثيراً، أو عن عائلتي |
- ...e aplicaram-na a uma quinta? - Sim. Se te perguntar qual é a tua filosofia de vida, ou o teu credo... que responderias? | Open Subtitles | لو سئلتك عن فلسفتك فى الحياة أو عن أُسسك العقائدية,ماذا ستكون؟ |
Não quero que me faça perguntas sobre ela Nem sobre o meu filho. | Open Subtitles | لا أريدك أن تسألني أسئلة حولها أو عن إبني |
ou sobre os milhões de outros nigerianos que começam os seus negócios, e por vezes fracassam, mas continuam a alimentar a ambição? | TED | أو عن ملايين النيجيريين الآخرين الذين بدأوا أعمالهم وبعض الأحيان فشلوا، لكنهم يواصلون إرضاء الطموح؟ |
Até que a morte seja anunciada, não podem dizer nada da execução nem da morte deste soldado. | Open Subtitles | يجب أن لاتتحدث عن الاعدام اليوم أو عن وفاة هذا الجندي حتى نعلن عنه |
Não sei muito o que ou pelo que tu passaste. | Open Subtitles | لستُ أعلم الكثير عنك أو عن ما مررت به. |
e curar as divisões entre nós? Não nos podemos dar ao luxo de desistir uns dos outros ou dos nossos filhos mesmo que eles tenham desistido de nós. | TED | لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا. |
Bem, com toda a consideração que lhe é devida, ele não sabe nada do Médio Oriente nem de terrorismo a não ser o que eu escrevo. | Open Subtitles | حسناً .. بكل المودة المستحقة إنه لا يعلم عن أي شيء في الشرق الأوسط أو عن الإرهابيين الذين لم أذكرهم في تقريري |
Avisou-os com tiros disparados para o ar, ou por meio de um altifalante? | Open Subtitles | هل حذرتهم, اما عن طريق اطلاق النار فى الهواء أو عن طريق السماعات هل طلبت منهم الاستسلام؟ |
e sobre a vossa saúde mental? | TED | أو عن صحته الذهنية والنفسية؟ |
Compreensivelmente, as emoções estavam à flor da pele e eu também ouvia falar de ataques a muçulmanos, ou a pessoas que pareciam muçulmanas, arrastadas e espancadas na rua. | TED | كانت العواطف صارخة، لأسباب مفهومة، وكنت أسمع أيضا عن هجمات على المسلمين، أو عن أشخاص ظُن بهم أنهم مسلمون فتم أخذههم وضربهم على قارعة الطريق. |
MO: Não tínhamos autorização do conselho municipal nem do diretor de gestão de emergência nem do United Way. | TED | مورغان أونيل: لم نحصل على سلطتنا من مجلس النواب أو من مدير إدارة الطوارئ أو عن طريق الامم المتحدة. |