ويكيبيديا

    "إبتداء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • A partir
        
    A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. Open Subtitles هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن.
    A partir de hoje, sou a única hipótese do teu pai. Open Subtitles . إبتداء من اليوم ، أنا الفرصة الوحيدة لدى والدك
    A partir de agora, estamos impedidos de entrar na unidade central. Open Subtitles . إبتداء من الآن ، نحن معزولون بالكامل عن السرفر
    Então, vejamos os números da quarta e da quinta células e multipliquemos A partir daí. TED لنأخذ الأرقام في الخلية الرابعة والخامسة ونضاعفها إبتداء من هناك.
    A partir de hoje não terei qualquer ligação ...a Meng Tung-shan e ao seu bando. Open Subtitles إبتداء من اليوم أنا سوف لن أرتبط به مينج تونج شان وعصابته.
    A partir deste momento, vou reabrir os Ficheiros Secretos. Open Subtitles إبتداء من الآن، أعيد فتح الملفات المجهولة.
    A partir desta noite, a prioridade do FBI é manter-vos em segurança. Open Subtitles إبتداء من هذا المساء، مكتب التحقيقات الفدرالي الأولوية القصوى تحتفظ بك في مكان أمين.
    Verizon programou que esta estrutura fosse destruída e substituída por um quiosque A partir da 8 horas de amanhã de manhã. Open Subtitles حدّد فيريزون هذا التركيب لكي يمزّق . . وإستبدل بكشك إبتداء من 8 صباحا غدا
    A partir de agora, transfiro plena autoridade sobre a vossa próxima missão ao Jack Bristow. Open Subtitles لذا، إبتداء من الآن، أعطي شغّال كامل السلطة على مهمتك القادمة إلى جاك بريستو.
    A partir deste momento, toda a informação relacionada com esta missão será mantida em segredo absoluto, até da própria CIA. Open Subtitles الفعّالة إبتداء من هذه اللحظة، كلّ المعلومات تعلّق بهذه لجنة العمل ونشاطاتها
    A partir da próxima semana estás legalmente morto. Open Subtitles إبتداء من الإسبوع القادم، أنت ميت قانونيا.
    A partir de agora, estou envolvido para o resto da vida num rapto sem direito a condicional... Open Subtitles إبتداء من الآن، أنا على المحك مدى الحياة دون إطلاق سراح لإختطافنا
    A partir de segunda-feira, vamos abrir uma hora mais cedo e fechar uma hora mais tarde. Open Subtitles إبتداء من الاثنين,أبوابنا ستفتح ساعه قبل الوقت السابق وسنغلق متأخرين ساعه عن الوقت السابق
    A partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. Open Subtitles إبتداء من اليوم لم يبقى أحد في هذه الأرض سوى نحن خمسة الأتوبوتس من هؤلاء؟
    Sr. Presidente, A partir de hoje, este navio deixa de ser um dos locais mais seguros do planeta, para passar a ser um dos mais perigosos. Open Subtitles ،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم هذه السفينة تغيرت من كونها إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض إلى أكثرها خطورة
    Consequentemente, A partir de hoje, 3 de Setembro de 1939, o nosso país está em guerra com a Alemanha. Open Subtitles ولذلك، إبتداء من اليوم، سبتمبر/أيلول 3, 1939 هذه البلاد في حالة حرب مع ألمانيا.
    Portanto, os jogos de guerra estão oficialmente cancelados A partir ...de agora mesmo. Open Subtitles لذا. المناورات الحربية رسميا إنتهت ..إبتداء من .
    E, A partir de agora, estão de licença quatro semanas, sujeita a avaliação. Open Subtitles إبتداء من الآن، أجبرك للأخذ a إجازة أربعة أسابيع، فعّالة مراجعة معلّقة فورا.
    A partir desta manhã, o nosso único objectivo será a sua detenção. Open Subtitles إبتداء من هذا الصباح، هدف سلنجلنا سأكون apprehenslonهم.
    - Essa carta diz que A partir de 1º de julho... Open Subtitles - هذه الرسالة تقول انه إبتداء من 1 يوليو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد