A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. | Open Subtitles | هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن. |
A partir de hoje, sou a única hipótese do teu pai. | Open Subtitles | . إبتداء من اليوم ، أنا الفرصة الوحيدة لدى والدك |
A partir de agora, estamos impedidos de entrar na unidade central. | Open Subtitles | . إبتداء من الآن ، نحن معزولون بالكامل عن السرفر |
Então, vejamos os números da quarta e da quinta células e multipliquemos A partir daí. | TED | لنأخذ الأرقام في الخلية الرابعة والخامسة ونضاعفها إبتداء من هناك. |
A partir de hoje não terei qualquer ligação ...a Meng Tung-shan e ao seu bando. | Open Subtitles | إبتداء من اليوم أنا سوف لن أرتبط به مينج تونج شان وعصابته. |
A partir deste momento, vou reabrir os Ficheiros Secretos. | Open Subtitles | إبتداء من الآن، أعيد فتح الملفات المجهولة. |
A partir desta noite, a prioridade do FBI é manter-vos em segurança. | Open Subtitles | إبتداء من هذا المساء، مكتب التحقيقات الفدرالي الأولوية القصوى تحتفظ بك في مكان أمين. |
Verizon programou que esta estrutura fosse destruída e substituída por um quiosque A partir da 8 horas de amanhã de manhã. | Open Subtitles | حدّد فيريزون هذا التركيب لكي يمزّق . . وإستبدل بكشك إبتداء من 8 صباحا غدا |
A partir de agora, transfiro plena autoridade sobre a vossa próxima missão ao Jack Bristow. | Open Subtitles | لذا، إبتداء من الآن، أعطي شغّال كامل السلطة على مهمتك القادمة إلى جاك بريستو. |
A partir deste momento, toda a informação relacionada com esta missão será mantida em segredo absoluto, até da própria CIA. | Open Subtitles | الفعّالة إبتداء من هذه اللحظة، كلّ المعلومات تعلّق بهذه لجنة العمل ونشاطاتها |
A partir da próxima semana estás legalmente morto. | Open Subtitles | إبتداء من الإسبوع القادم، أنت ميت قانونيا. |
A partir de agora, estou envolvido para o resto da vida num rapto sem direito a condicional... | Open Subtitles | إبتداء من الآن، أنا على المحك مدى الحياة دون إطلاق سراح لإختطافنا |
A partir de segunda-feira, vamos abrir uma hora mais cedo e fechar uma hora mais tarde. | Open Subtitles | إبتداء من الاثنين,أبوابنا ستفتح ساعه قبل الوقت السابق وسنغلق متأخرين ساعه عن الوقت السابق |
A partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. | Open Subtitles | إبتداء من اليوم لم يبقى أحد في هذه الأرض سوى نحن خمسة الأتوبوتس من هؤلاء؟ |
Sr. Presidente, A partir de hoje, este navio deixa de ser um dos locais mais seguros do planeta, para passar a ser um dos mais perigosos. | Open Subtitles | ،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم هذه السفينة تغيرت من كونها إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض إلى أكثرها خطورة |
Consequentemente, A partir de hoje, 3 de Setembro de 1939, o nosso país está em guerra com a Alemanha. | Open Subtitles | ولذلك، إبتداء من اليوم، سبتمبر/أيلول 3, 1939 هذه البلاد في حالة حرب مع ألمانيا. |
Portanto, os jogos de guerra estão oficialmente cancelados A partir ...de agora mesmo. | Open Subtitles | لذا. المناورات الحربية رسميا إنتهت ..إبتداء من . |
E, A partir de agora, estão de licença quatro semanas, sujeita a avaliação. | Open Subtitles | إبتداء من الآن، أجبرك للأخذ a إجازة أربعة أسابيع، فعّالة مراجعة معلّقة فورا. |
A partir desta manhã, o nosso único objectivo será a sua detenção. | Open Subtitles | إبتداء من هذا الصباح، هدف سلنجلنا سأكون apprehenslonهم. |
- Essa carta diz que A partir de 1º de julho... | Open Subtitles | - هذه الرسالة تقول انه إبتداء من 1 يوليو |