Fui enviado com uma mensagem de Antónia Gavilán de Logroño. | Open Subtitles | لقد تم إرسالي برسالة من أنتونيا غافيلان دي لوغرونيو |
A escola acabou no 3.º ano. Depois entrei para o sistema de ensino público e senti-me como se tivesse sido enviado para o Gulag. | TED | توقّفت عن المدرسة في الصف الثالث، ثمّ دخلت في نظام المدارس العامة، وشعرت أنّه قد تمّ إرسالي إلى معسكرات العمل. |
Não podes antes mandar-me para o gabinete do reitor? | Open Subtitles | ألا يمكنك إرسالي إلى الرئيس بدلاً من ذلك |
Não queres mandar-me para as minas com um sorriso na cara? | Open Subtitles | ألا تريدين إرسالي إلى مناجم الملح مع ابتسامة على وجهي؟ |
Presos novamente, ele foi detido durante um dia e eu fui enviada para a prisão. | TED | تم اعتقالنا مجددا، تم ارسال أخي إلى الحجز لمدة يوم واحد، وأنا تم إرسالي إلى السجن. |
Sim, como quase me mandar à área de condenados a morte. | Open Subtitles | نعم، مثل أنكَ شارفتَ على إرسالي إلى وحدة الإعدام |
Pensaste mesmo que podias enviar-me para o Reino do Espírito? | Open Subtitles | هل ظننت حقا أن بوسعك إرسالي إلى مملكة الأرواح؟ |
Baril. Os restantes vão para casa e vejam as vossas caixas do correio. Porque lembro-me perfeitamente de ter enviado aqueles cheques. | Open Subtitles | اتفقنا ، ليذهب بقيتكم للديار لتفقد بريدكم، لأنني أتذكر تماماً إرسالي للشيكات |
Pergunto-me se terei sido enviado para isso: | Open Subtitles | أنا أتسائل إذا كان هذا حقاً سبب إرسالي إلى هنا |
E eu que pensei que ser enviado ao escritório da directora era mau. | Open Subtitles | ولقد خلت أن إرسالي إلى مكتب مدير المدرسة سيئ |
Dentro de algumas semanas vamos para os treinos,... e depois disso, espero ser enviado para a guerra. | Open Subtitles | خلال أسابيع قليلة سأرحل للتدريب وبعد ذلك , أتوقع أن يتم إرسالي إلى الحرب |
Que não teve colhões para acabar o que começou, mas não se importou em mandar-me para o manicómio? | Open Subtitles | الّذي، في الأخير لم يملك الشجاعة ليفعلها، لكّن لم يجد مشكلة في إرسالي لدارِ المجانين ؟ |
Querem mandar-me para algum lugar mau, como fizeram os meus pais verdadeiros. | Open Subtitles | إنهم يريدون إرسالي بعيداً إلى أحد الأماكن السيئة فقط مثلما فعل والدي ووالدتي الحقيقيون. |
Vão mandar-me para um colégio interno. A mãe diz que estou a crescer selvagem. | Open Subtitles | يريدون إرسالي للوطن للتعلّم، أمّي تقول أنى كبرت على البرية |
O meu filho está decidido a tentar mandar-me mais cedo para a cova. | Open Subtitles | قرّر ابني محاولة إرسالي إلى ضريحي مبكّراً. |
Eu não tinha certeza do motivo porque fui enviada para lá porque eu não enfrentei quaisquer acusações no interrogatório. | TED | لم أكن واثقة لماذا تم إرسالي إلى هناك، لأنه لم يتم توجيه أي تهمة إلي في أثناء التحقيق. |
Fui enviada. Estava à tua espera, há um motivo para estares aqui. | Open Subtitles | لقد تم إرسالي كنت أتوقع قدومك يوجد سبب لوجودك هنا |
Fui enviada para vos acolher pelo Rei e pela Rainha. | Open Subtitles | تم إرسالي من قبل الملك والملكه للترحيب بك. |
Ficarei consigo. Não me pode mandar embora. | Open Subtitles | تعرف أنّني سأبقى معك للنهاية لايمكنك إرسالي بعيداً |
A minha avó não teve outra hipótese senão enviar-me para a cidade para viver com uma tia que eu nunca tinha visto. | TED | لم يكن لجدتي خيار سوى إرسالي إلى المدينة للعيش مع خالة لم أقابلها قط في حياتي. |
Seja como for, não me importo de ser mandado atrás de um falso alarme. | Open Subtitles | على أي حال لا أمانع إرسالي على بلاغ خاطئ |
Mia, isto de começar e parar não é muito bom para a minha transmissão. | Open Subtitles | مايا، كلّ أمور البدء والإيقاف حقاً ليس جيد لأجهزه إرسالي |
Foi arriscado, mandarem-me ajudar um futuro Luz Branca. | Open Subtitles | . لقد كان هناك مخاطرة ، إرسالي لأساعد مرشد أبيض جديد |
Não me juntei a si por ter a menor esperança de ir para casa, para que me enviasse um navio com poucas hipóteses de chegar à costa. | Open Subtitles | لم أنضم معك بتكلفة كبيرة. إلى أي آمال أملكها،للذهاب إلى الوطن أبدًا لتتمكن من إرسالي سفينة. |