"إرسالي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviado
        
    • mandar-me
        
    • enviada
        
    • mandar
        
    • enviar-me
        
    • mandado
        
    • transmissão
        
    • mandarem-me
        
    • me enviasse
        
    Fui enviado com uma mensagem de Antónia Gavilán de Logroño. Open Subtitles لقد تم إرسالي برسالة من أنتونيا غافيلان دي لوغرونيو
    A escola acabou no 3.º ano. Depois entrei para o sistema de ensino público e senti-me como se tivesse sido enviado para o Gulag. TED توقّفت عن المدرسة في الصف الثالث، ثمّ دخلت في نظام المدارس العامة، وشعرت أنّه قد تمّ إرسالي إلى معسكرات العمل.
    Não podes antes mandar-me para o gabinete do reitor? Open Subtitles ألا يمكنك إرسالي إلى الرئيس بدلاً من ذلك
    Não queres mandar-me para as minas com um sorriso na cara? Open Subtitles ألا تريدين إرسالي إلى مناجم الملح مع ابتسامة على وجهي؟
    Presos novamente, ele foi detido durante um dia e eu fui enviada para a prisão. TED تم اعتقالنا مجددا، تم ارسال أخي إلى الحجز لمدة يوم واحد، وأنا تم إرسالي إلى السجن.
    Sim, como quase me mandar à área de condenados a morte. Open Subtitles نعم، مثل أنكَ شارفتَ على إرسالي إلى وحدة الإعدام
    Pensaste mesmo que podias enviar-me para o Reino do Espírito? Open Subtitles ‫هل ظننت حقا أن بوسعك إرسالي إلى مملكة الأرواح؟
    Baril. Os restantes vão para casa e vejam as vossas caixas do correio. Porque lembro-me perfeitamente de ter enviado aqueles cheques. Open Subtitles اتفقنا ، ليذهب بقيتكم للديار لتفقد بريدكم، لأنني أتذكر تماماً إرسالي للشيكات
    Pergunto-me se terei sido enviado para isso: Open Subtitles أنا أتسائل إذا كان هذا حقاً سبب إرسالي إلى هنا
    E eu que pensei que ser enviado ao escritório da directora era mau. Open Subtitles ولقد خلت أن إرسالي إلى مكتب مدير المدرسة سيئ
    Dentro de algumas semanas vamos para os treinos,... e depois disso, espero ser enviado para a guerra. Open Subtitles خلال أسابيع قليلة سأرحل للتدريب وبعد ذلك , أتوقع أن يتم إرسالي إلى الحرب
    Que não teve colhões para acabar o que começou, mas não se importou em mandar-me para o manicómio? Open Subtitles الّذي، في الأخير لم يملك الشجاعة ليفعلها، لكّن لم يجد مشكلة في إرسالي لدارِ المجانين ؟
    Querem mandar-me para algum lugar mau, como fizeram os meus pais verdadeiros. Open Subtitles إنهم يريدون إرسالي بعيداً إلى أحد الأماكن السيئة فقط مثلما فعل والدي ووالدتي الحقيقيون.
    Vão mandar-me para um colégio interno. A mãe diz que estou a crescer selvagem. Open Subtitles يريدون إرسالي للوطن للتعلّم، أمّي تقول أنى كبرت على البرية
    O meu filho está decidido a tentar mandar-me mais cedo para a cova. Open Subtitles قرّر ابني محاولة إرسالي إلى ضريحي مبكّراً.
    Eu não tinha certeza do motivo porque fui enviada para lá porque eu não enfrentei quaisquer acusações no interrogatório. TED لم أكن واثقة لماذا تم إرسالي إلى هناك، لأنه لم يتم توجيه أي تهمة إلي في أثناء التحقيق.
    Fui enviada. Estava à tua espera, há um motivo para estares aqui. Open Subtitles لقد تم إرسالي كنت أتوقع قدومك يوجد سبب لوجودك هنا
    Fui enviada para vos acolher pelo Rei e pela Rainha. Open Subtitles تم إرسالي من قبل الملك والملكه للترحيب بك.
    Ficarei consigo. Não me pode mandar embora. Open Subtitles تعرف أنّني سأبقى معك للنهاية لايمكنك إرسالي بعيداً
    A minha avó não teve outra hipótese senão enviar-me para a cidade para viver com uma tia que eu nunca tinha visto. TED لم يكن لجدتي خيار سوى إرسالي إلى المدينة للعيش مع خالة لم أقابلها قط في حياتي.
    Seja como for, não me importo de ser mandado atrás de um falso alarme. Open Subtitles على أي حال لا أمانع إرسالي على بلاغ خاطئ
    Mia, isto de começar e parar não é muito bom para a minha transmissão. Open Subtitles مايا، كلّ أمور البدء والإيقاف حقاً ليس جيد لأجهزه إرسالي
    Foi arriscado, mandarem-me ajudar um futuro Luz Branca. Open Subtitles . لقد كان هناك مخاطرة ، إرسالي لأساعد مرشد أبيض جديد
    Não me juntei a si por ter a menor esperança de ir para casa, para que me enviasse um navio com poucas hipóteses de chegar à costa. Open Subtitles لم أنضم معك بتكلفة كبيرة. إلى أي آمال أملكها،للذهاب إلى الوطن أبدًا لتتمكن من إرسالي سفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more