| A polícia disse-me que querem um contracto. Temos uma vantagem disto. | Open Subtitles | اخبرتنى الشرطة انك تريد عقدا للتسجيل , لنتحدث عن هذا |
| A sua empregada disse-me que a sua amiga não está cá. | Open Subtitles | خادمتكِ اخبرتنى ان صديقتكِ ليست بالمنزل هل صديقتكِ ليست هنا؟ |
| A tua psiquiatra contou-me. | Open Subtitles | من طبيبتك النفسية ، اخبرتنى وانا لم اصدقها ؟ |
| contou-me tudo, tão bem, que ainda continuo a acreditar. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى عن موت اهلى بطريقة جملية لم تجعلنى اشعر بالحزن ومازلت اصدقها حتى الان |
| Uma vez disseste-me que o meu pai era incapaz de amar. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى فى مرة ان ابى لا يستطيع ان يحب |
| Lembras-te quando disseste que os rapazes aproveitadores foram punidos? | Open Subtitles | تذكر , انك اخبرتنى كيف عوقب البوليس لهذا؟ |
| Agora, venha aqui, e diga ao público americano o que me disse. | Open Subtitles | الان تعالى هنا الان اخبر الجمهور الامريكى ما اخبرتنى به |
| A Jamie disse-me há anos que você era brilhante, mas também disse que odiava o seu pai. | Open Subtitles | حسنا جيمى اخبرتنى منذ عدة سنوات بأنه تصرف ذكى لقد قالت ايضا انك تكره والدك |
| Ouça, a minha secretária disse-me que Mr. Bryan me quer ver. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى سكرتيرتى ان السيد برايان يريد مقابلتى, |
| disse-me que quando trabalha muito fica nervoso e emagrece. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى هذا انك حين تعمل تصبح عصبيا و تفقد وزنك |
| disse-me que media 1,85 m desde que tinha 17 anos. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى انك كنت سته اقدام عندما كنت فى السابعه عشر |
| Perguntei-lhe o que eram. Ela disse-me que achava que tinha sido picada. | Open Subtitles | لقد سألتها و اخبرتنى انها تعتقد انها جرحت |
| Esta contou-me uma história parecida. Sem mais detalhes. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى بقصة مماثلة بدون تفاصيل حتى الان |
| contou-me sobre a conspiração para raptar o Presidente Lincoln. | Open Subtitles | اخبرتنى بشان المؤامرة لاختطاف الرئيس لينكولن |
| A mãe contou-me que uma vez levou-a para a varanda para ver as estrelas. | Open Subtitles | أمى اخبرتنى كيف انك حملتها ذات مرة الى الشرفة لترى النجوم |
| disseste-me para acabar o serviço. Eu estou mesmo a tentar acabar. | Open Subtitles | اخبرتنى بأنهاء العمل وانا احاول فى الحقيقه انهائه |
| E tu disseste-me que eles estavam juntos quando ele me convidou para o Cabo. | Open Subtitles | وانت اخبرتنى انهم لا يزالان معاً عندما دعانى للمخيم |
| Tu disseste-me que eras esperto. És um gajo muito, muito, muito esperto. | Open Subtitles | اخبرتنى انك ذكى انت فعلا شخص ذكى ذكى ذكى جدا |
| - Eu sei muito bem o que disseste. Vais confiar na tua médica ou não? | Open Subtitles | أعرف ما اخبرتنى به هل ستثق بطبيبتك أم لا؟ |
| Só o fiz porque disseste que o podíamos derrotar com o que encontrássemos na Cidade Perdida. | Open Subtitles | فعلت ذلك بسبب أنك اخبرتنى أننا يمكن ان نضع الأسلحه فى مؤخرته عندما نجد المدينه المفقوده |
| São 22:00 horas e não 02:00, como me disse mais tarde, pois ele tenciona partir no último comboio de Deauville que sai às 00:07. | Open Subtitles | الساعة كانت العاشرة وليس الثانية كما اخبرتنى ياسيدتى. وكان لابد على بول ان يستقل القطار المغادر |
| Oxalá me tivesses dito isso, antes de concordar em dormir cá. | Open Subtitles | وددت حقا لو انك اخبرتنى بذلك قبل ان اخذ قرارى |
| Pelo que me contou nestas semanas, eu diria que pode significar... uma série de coisas desagradáveis. | Open Subtitles | من كل ما اخبرتنى به طوال هذا الأسبوع, استطيع القول انه قد يعنى احد الأشياء من ضمن عدة امور غير سارة |
| A sua mãe falou-me de Um Golpe. Disse que era um grande guerreiro. | Open Subtitles | . والدتك اخبرتنى عن شخص اسمة ستاب . لقد قالت أنة محارب عظيم |
| Faz parte da história. Sabe, a mãe dizia-me que, nos velhos tempos, a sua maior preocupação era passar nos exames. | Open Subtitles | امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر كان النجاح فى امتحاناتك |