Algo assim carrega um custo económico, político, psicológico e emocional, os momentos em que esses círculos são quebrados. | TED | هناك ثمنٌ اقتصادي وسياسي ونفسي، وعاطفي لهذه الترحيلات، في اللحظات التي يتمُ فيها قطع هذه الدوائر. |
A Sloan diz que, na quinta-feira, a Câmara dos Representantes vai votar o incumprimento da dívida, provocando um colapso económico global. | Open Subtitles | سلون تقول أنّه يوم الخميس سيصوّت مجلس النوّاب على السماح بالتخلّف عن تسديد قروضنا مما سيقود إلى انهيار اقتصادي |
Pode ser que, se ultrapassarmos os 50 % de população urbana, atinjamos um ponto de pico económico. O mundo atual é um mapa interligado. | TED | ويمكن أن تعبر نسبة ال 50 في المئة في المناطق الحضرية التي تمثل نقطة تحول اقتصادي. اذا العالم الآن هو خريطة من التواصل |
Mas suponhamos que o nosso objetivo é trazer uma nova atividade económica para a base da pirâmide. | TED | لكن دعونا نفترض أن هدفنا هو أن نأتي بنشاط اقتصادي جديد لقاعدة الهرم. |
A lógica exterior é uma lógica económica: a entrada leva a uma saída, o risco leva à recompensa. | TED | المنطق الخارجي هو منطق اقتصادي: المخاطرة تؤدي إلى الربح. |
Para um economista, isso é muito inusitado e é muito estimulante, porque esta é uma transformação tão poderosa, ou mais, do que a Revolução Industrial. Antes da Revolução Industrial, não se falava de crescimento. | TED | لخبير اقتصادي، هذا أمر غير مألوف للغاية، ومثيرة للغاية، لأن هذا التحول قوي مثل الثورة الصناعية وأكثر من ذلك، وقبل الثورة الصناعية لم يكن هناك أي نمو اقتصادي يمكن الحديث عنه |
Mas não é só sobre psicologia, é sobre economia, | TED | والامر ليس ارتقاء نفسي فحسب بل هو اقتصادي ايضاً |
Isso está errado em termos económicos, porque sai mais barato dar lentilhas, do que não as dar. | TED | حسنا، لقد تبين أن الاعتقاد فهم اقتصادي خاطيء لأنه من الأرخص إعطاء العدس مقارنة بعدم إعطائه. |
Um deles é a exigência de um transporte económico da Terra para o espaço. | TED | واحد منهم هو المطلب لنقل اقتصادي من الأرض إلى الفضاء. |
Mesmo que não concordem que há um imperativo moral para o fazermos, faz sentido económico. | TED | حتى وان لم تتفق معي في ان هناك واجب اخلاقي لفعل ذلك لكنه يكون له معنى اقتصادي |
Como é que uma marca assume um risco ambiental, transforma-o num motor económico e se torna um herói da indústria? | TED | كيف تأخذ علامة تجارية خطرا بيئيا، وتحوله إلى محرك اقتصادي وتصبح محط إعجاب في الصناعة؟ |
Sentem-se encurralados num sistema económico defeituoso? | TED | هل تشعرون أنكم محصورون في نموذج اقتصادي متدهور؟ |
Então o que é que aconteceu ali? Criámos um enorme fracasso económico nesta floresta. | TED | فماذا حدث هنا ؟ لقد صنعنا فشل اقتصادي كبير في هذه الغابة. |
Uma razão é obviamente económica ou estrutural. | TED | فمن الواضح أن أحد الأسباب هو اقتصادي أو عمراني هيكلي. |
Uma das razões é por não se tratar apenas de uma evolução económica. | TED | وأحد الأسباب هي أنها ليست مجرد تطور اقتصادي. |
Não há nenhuma lei económica que diga que usamos bem a riqueza. É com isso que nos devemos preocupar. | TED | لا يوجد قانون اقتصادي بقول بأننا سنستخدم هذه الثروة بشكل جيد، ويستحق القلق حِيالَه. |
Se não aceitares esta criança, vou dar cabo da tua vida... vais entrar numa profunda depressão económica... causada pela ruína da indústria automóvel. | Open Subtitles | إذا لم تقبل بهذا الطفل سأُصبحُ بمثابة مدينة فلينت، ميشيغان عليك بحيث ستدخل في كسادٍ اقتصادي عميق |
Foi então que apareceu um economista solitário, que também tinha filhos, e que tinha utilizado o tratamento caro e complicado. | TED | ولكن بعد مدة جاء خبير اقتصادي متواضع وكان لديه طفل وقال انه استخدم العلاج المكلف والمعقد |
Enquanto economista a trabalhar na NASA, passo muito tempo a pensar nas origens económicas do nosso movimento pelo cosmos. | TED | وكخبيرٍ اقتصادي يعملُ في ناسا، أمضي الوقت في التفكير في الأصول الاقتصادية لحركتنا إلى الكون. |
Portanto uma coisa extraordinária na biologia é que exprime uma extraordinária economia de escala. | TED | لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي |