Investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. | TED | نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم. |
Algo complicado envolve muitas partes pequenas, diferentes entre si, e cada uma delas tem o seu papel preciso no mecanismo. | TED | الأمر المركب يتألف من العديد من الأجزاء الصغيرة، جميعها مختلفة، و كل منها له دوره المحدد في الآلية. |
Por outro lado, um sistema complexo é feito de muitas partes semelhantes, e é a sua interação que produz um comportamento globalmente coerente. | TED | و على النقيض، إن الجهاز المركب مكون من العديد، العديد من الأجزاء المتشابهة، و تفاعلها هو ما ينتج سلوك متجانس ككل. |
Gosto daquela parte em que os judeus se flagelam parabeberemdepois o seu vinho judeu esemeteremnacama com as servas das mulheres. | Open Subtitles | ولكن أحببت الأجزاء التي تحكي قصص اليهود الذين يقاتلون بعضهم البعض ثم يحتسون النبيذ اليهودي ويعاشرون وصيفات زوجاتهم |
Mas eu sei que você deve ter uma parte dela. | Open Subtitles | لكنى أعلم انه يجب أن يكون لديك بعض الأجزاء |
Então, fragmentos de dentro do crânio... foram projectados para o cérebro? | Open Subtitles | لذا إن الأجزاء من داخل الجمجمة حرفياً طارت الى دماغهِ؟ |
para as peças padrão produzidas em massa se tornarem comuns noutras armas. | Open Subtitles | قبل أن تُصبح الأجزاء القياسية الواسعة التصنيع شائعةً في أسلحة أُخرى. |
Estávamos céticos sobre partes da história da revolução da energia limpa, mas ficámos muito surpreendidos com o que descobrimos. | TED | كنا نشك قليلاً في بعض الأجزاء من قصة ثورة الطاقة النظيفة، ولكن ما وجدناه أدهشنا في الحقيقة. |
Senti-me como se tivesse tido a oportunidade de entender melhor o amor, até mesmo as partes compulsivas. | TED | وشعرت وكأنما سنحت لي الفرصة لفهم الحب بشكل أفضل. حتى الأجزاء المملة و المصطنعة منه. |
Sabes, gosto de algumas partes, mas não... percebo muito bem. | Open Subtitles | أتعلم؟ أعجبتني بعض الأجزاء و لكني لا أفهمها حقاً |
Uma vez vistas partes de pessoas a saírem por todo o lado dum pub não são uns tirinhos que te vão contentar. | Open Subtitles | أحب أن أفجر الأماكن من قاعها أحب رؤية الأجزاء الصغيرة تطير من الناس الطلقة الصغيرة لن تكون بمثل هذا الحجم |
Estava a tentar despertar partes do cérebro que não utilizamos. | Open Subtitles | كان يحاول إعادة الأجزاء الميتة من العقل إلى العمل |
Não sei, quero ver essas mesmas partes, mas noutras raparigas. | Open Subtitles | يبدو أني أريد رؤية هذه الأجزاء في فتيات أخريات |
Faltam as partes mais interessantes, mas ficamos com a ideia geral. | Open Subtitles | كل الأجزاء السهلة مفقودة لكنك ما زلت تكوّن الفكرة الأساسية |
Todos nós, milionários, temos uma parte que nos falta, Sr. Donovan. | Open Subtitles | كلنا المليونيريين , نفقد بعض الأجزاء من أنفسنا سيد دونفان |
PM: Qual é a melhor parte de trabalhares com a tua mãe e a parte mais desafiadora para ti? | TED | بات: ما هو أفضل جزء في العمل مع والدتك وأكثر الأجزاء صعوبة بالنسبة لك؟ |
Enquanto ouviam as vozes dos peritos, a parte do cérebro responsável pela tomada de decisão independente desligou-se. | TED | بينما كانوا يستمعون إلى صوت الخبراء، كانت الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارت المستقلة في أدمغتهم لا تعمل. |
Imagina o poder que teriamos se reunissemos os fragmentos. | Open Subtitles | تخيل القوة التي سنسيطر عليها لو جمعنا الأجزاء. |
Por isso, fragmentos minúsculos que conseguimos recolocar no sítio certo. | TED | الأجزاء الصّغيرة كنّا قد تمكنّا بالفعل من وضعها في الأماكن الصحيحة. |
Já tinha as peças e tive tempo no serviço. | Open Subtitles | كانت الأجزاء لدي بالفعل و مختبري كان حرا |
Sabias que um relógio de corda tem uma dúzia de componentes móveis? | Open Subtitles | هل تعلم أن هناك العشرات من الأجزاء المتحركة داخل ساعة دقاقة؟ |
Porque eu não estava a acreditar em mim - em mim, em todos os pedaços de mim - em todos os pedaços de todos nós. | TED | لأنني لم أكن أومن بنفسي.. أنا الحقيقية، أنا بكل أجزائي.. كل الأجزاء مننا جميعا. |