Mereces toda a dor que a vida te pode dar, mas a tua mulher e filho não. | Open Subtitles | أنت تستحق كل الألم الذي يمكن أن تحصل عليه ولكن زوجتك وطفلك لا يستحقون هذا |
Toda a dor que têm escondido durante anos com o vosso vício vai atingir-vos imediatamente, e vai ser doloroso. | Open Subtitles | كلّ الألم الذي كنتم تخدّرونه منذ سنوات بواسطة إدمانكم المخدرات ستشعرون به دفعة واحدة وسيكون الألم مبرحاً |
Com a dor que não permite sequer que segure no seu filho. | Open Subtitles | مع الألم الذي تشعرين به لم تعودي قادرة على إمساك إبنك |
A tristeza talvez tenha ajudado a gerar a unidade necessária para sobreviver, mas muitos se interrogam se o sofrimento dos outros é parecido com o sofrimento que nós sentimos. | TED | ربما الحزن ساهم في ظهور التماسك الذي نحتاجه للبقاء لكن العديد تساءلوا ما إن كان الألم الذي يحسّه الآخرون هو نفس الألم الذي نحسّه نحن بأنفسنا. |
E ele queria tanto voltar para o espaço, apesar dos problemas físicos que lhe causou, das dores que tinha. | Open Subtitles | ومجددا أراد العودة إلى الفضاء بشدة بغض النظر عن الضرر الفزيولوجي الذي سببه له ذلك الألم الذي عانى منه |
a dor que estás a sentir purifica-te, meu filho. | Open Subtitles | الألم الذي تحمله يساعدك على النقاء يا بني |
Será que não percebe a dor que irá atrair? | Open Subtitles | هل يستوعب قدر الألم الذي سيجلبه على نفسه؟ |
Tens que pagar pelo que fizeste. Toda a dor que tu causaste. | Open Subtitles | عليك أن تدفع لما قمت به كل الألم الذي تسببت به |
a dor que tu toleras vai te purificar, filho. | Open Subtitles | الألم الذي تحمله يساعدك على النقاء يا بني |
Você ainda acredita em mim e o facto de conseguir isso, apesar de toda a dor que lhe causei, é incrível. | TED | مازلتِ تؤمنين بي، وأن تملكي القدرة على ذلك برغم حجم الألم الذي سببته لك لهو أمر مذهل. |
Não há casa suficientemente grande para apagar a dor que ela deve ter suportado. | TED | لا يوجد منزل كبير بما فيه الكفاية لمحو الألم الذي كان على جدتي الكبيرة تحمله. |
que consiste, basicamente em desaparecer do núcleo de conversações no momento e, assim, não temos de lidar com a dor que infligimos no outro, porque estamos a torná-lo invisível até para nós próprios. | TED | وأن تكون شبح هو بشكل رئيسي أن تختفي من هذه الرسائل الكثيرة على الفور، ولن يكون هنالك داعي للتعامل مع الألم الذي سببته للآخر، لأنك تجعله خفياً حتى بالنسبة لك. |
O que ela diz, é preferir a dor insensível... que nós dois nos infligimos, que... a dor que nos infligimos sozinhos. | Open Subtitles | وهذا يعني انها تفضل الألم الذي لا قيمة له كل منا يسبب الألم للأخر نحن نود أن نختار طريقة أخرى لحياتنا |
a dor que lhe infligi lá em cima não é nada comparada à dor que posso provocar na sua própria mente. | Open Subtitles | ...الألم الذي سببته لك في الغرفة لا يعد شيئا بالمقارنة إلى الألم . العاطفي الذي يمكن أن أحدثه لك |
Mas já vi a dor que a guerra causa. Não posso fazê-lo de novo. | Open Subtitles | لكنني رأيت الألم الذي تجلبه الحرب لا يمكنني أن أفعل هذا مجدداً |
Mas não imaginas a dor que carrego no coração. | Open Subtitles | لكنك لا تعلــم مقدار الألم الذي أحمله في قلبي |
Se a amas, dá-lhe a oportunidade de perder a dor que carrega. | Open Subtitles | إذا كنت تحبها إسمح لها بفرصة فقدان الألم الذي تحمله |
Quero escrever a mensagem de suicídio perfeita para que ele saiba o sofrimento que me causou. | Open Subtitles | أريد أن أكتب. رسالة انتحار مناسبة فقط ليعلموا مقدار الألم الذي تسبب به. |
Pede desculpa por todo o sofrimento que te causou a ti e à tua mãe. | Open Subtitles | إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ ولوالدتكِ |
Na verdade, é só uma questão de qual as dores que vais sentir. | Open Subtitles | لكن المسألةُ هي ما مقدارُ الألم الذي سوفَ تشعرينَ به |
Eu não posso explicar a você a dor que eu sentia... | Open Subtitles | لا يمكنك إستيعاب الألم الذي كنت أعاني منه، الذي أعانه منه الآن. |
a dor que sofreis agora não será nada comparada com a dor do fogo. | Open Subtitles | الألم الذي تعانيه الآن سوف لن يقارن بآلام النار |
Eu sei que vocês gostam de se gabar da dor que aguentam, mas, para a próxima, podia tentar desviar-se? | Open Subtitles | أعرف كم أن قومك فرحين في تمجيد مقدار الألم الذي يتحملونه، ولكن ربما المرة القادمة تحاول التفادي؟ |