Quando Buttercup recebeu as notícias de que Westley fora morto... | Open Subtitles | عندما تلقت باتركب الأنباء بأن ويسلى قد لقى مصرعه |
O programa organiza as notícias que o utilizador lê online... | Open Subtitles | البرنامج ينتقي وينظم الأنباء التي يقرأها المستخدم على الإنترنت |
Uma peça do quebra-cabeça que estão a analisar é o vídeo, enviado ao canal de noticias logo depois do ataque. | Open Subtitles | أحد قِطع اللغز الذي يحلونها هي مقطع الفيديو الذي أرسل إلى وكالات الأنباء بعد فترة قصيرة من الهجوم |
Ou tenta ligar a alguém da ADM, para saber as últimas novidades. | Open Subtitles | أو انه يتصل بأحد من الشركة محاولا الحصول على آخر الأنباء |
Vi no noticiário que vocês têm alguém sobre custódia. | Open Subtitles | سمعتُ في الأنباء انهُ لديكِ شخص رهنَ الإعتقال |
Porém, tive conhecimento de uma novidade que de certeza te vai interessar. | Open Subtitles | رغم أنّي مررت على بعض الأنباء التي أثق أنّها ستلفت انتباهكِ |
Mantivemos isto fora dos noticiários para evitar qualquer tipo de pânico generalizado. | Open Subtitles | لقد أبعدنا هذا عن الأنباء لتجنب أية نوع من الذعر المتداول |
A má noticia é que entrar foi a parte fácil. | Open Subtitles | الأنباء السيئة هى أن الدخول كان الجزء السهل |
Tive o presidente, o comissário, toda a imprensa e até a minha mãe em cima de mim. | Open Subtitles | لقد كلمني العمدة و المفوض وكل وكالات الأنباء وحتى امي زحفت على مؤخرتي. |
Com as notícias não podes abusar disso. | Open Subtitles | أعتقد أنك لا يمكنك تطبيق ذلك كثيرا في عملك في الأنباء |
Estou transtornadíssimo com as notícias que me chegam da Alemanha. | Open Subtitles | لقد سائتني جدا الأنباء التي سمعتها من ألمانيا |
Viu as notícias e veio ver como é que eu estava. | Open Subtitles | لقد شاهدت الامر على الأنباء جائت تطمئن علي |
Não mates o mensageiro, se as noticias não forem boas. | Open Subtitles | فقط لا تقتل الرسول لو أن الأنباء ليست سارّة |
As más noticias é que ela está no meio do departamento de policia de Seattle, policias do sector, pessoas da minha agência, e todos os jornalistas de notícias da cidade. | Open Subtitles | برجال الشرطة، ورجال وكالتي وكل طاقم وكالات الأنباء في المدينة .. |
Não está minimamente interessado sobre as noticias que a escola feminina descobriu o segundo anel? | Open Subtitles | على الأقل أولست بقلِق مِمّا يُقال في الأنباء عن أن هؤلاء الطالبات قد عثرن على الخاتم الثاني؟ |
Estas são as novidades do centro da cidade. Este é um panorama geral. | TED | هذه الأنباء من وسط المدينة. هنا في وجهات النظر |
Eu sei isso, mas pensei que gostaria de saber as novidades. | Open Subtitles | أدرك ذلك يا سيدى . ولكننى أعتقدت أنك ستسعد بسماع الأنباء |
Está a ser um mau dia para ela. Tivemos novidades. | Open Subtitles | إنّها تمرّ بيوم عصيب، فلقد تلقّت بعض الأنباء |
A maioria dos incendiários gosta de assistir ao seu trabalho na rua, lá em baixo no bairro, no noticiário. | Open Subtitles | معظم مفتعلي الحرائق يشاهدون عملهم من نهاية الشارع في الحي على الأنباء |
Eles não poderiam arriscar que eu visse no noticiário, percebesse tudo e denunciasse às autoridades. | Open Subtitles | لن يواجهوا مخاطر أنني ربما رأيت شيء في الأنباء وفهمت الفكرة |
A boa novidade é que já não cheiras pior que um pé. | Open Subtitles | الأنباء السّارّة , لن تنبعث من قدمك رائحة بعد ذلك |
Ponham a fotografia dele nos noticiários da zona. | Open Subtitles | ضعوا صورته في نشرات الأنباء بالتليفزيون المحلي |
A boa noticia é que se as suas estatísticas estiverem correctas, serão necessários mais 15,6 anos até que algo assim aconteça novamente. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هي لو إحصائيتك حقيقية سيمر 15.6 عام آخرين قبل حدوث شيء كهذا مجدداً |
Acha que toda esta destruição vai atrair a imprensa para cá? | Open Subtitles | .. هُنالكَ العديّد من الأضرار التيّ حدثت . سوفَ يكون هناك العديّد من فُرق الأنباء الماريّن من هذا الطريّق .. |
A Associated Press comunicou que 2 meteoritos caíram na Sibéria. | Open Subtitles | لقد صرّحت وكالة الأنباء بأنَّ هنالك "ضربتَيْن في" سيبيريا |
Como podem ver a notícia acerca a minha eliminação... está bastante exagerada. | Open Subtitles | كما ترون الأنباء عن مصرعى ضٌخمت بشكل كبير |
Todos os serviços noticiosos internacionais do planeta terão acesso à história em menos de 24 horas. | Open Subtitles | وستحصل جميع وكالات الأنباء في العالم على القصة في أقل من 24 ساعة |
Também experiências pessoais com crime o podem fazer, sustos com saúde pessoal, um susto nas notícias relacionado com a saúde. | TED | أيضا، التجارب الشخصية في الجرائم تقوم بذلك، الخوف على الصحة الشخصية. الخوف على الصحة في الأنباء. |