Bem, as coisas estão a melhorar então. Um já está, faltam três? | Open Subtitles | ،حسنٌ ، لقد تحسَّنت الأوضاع إذن سقط واحد وثلاثة في الطريق؟ |
as coisas mudaram. Agora estou na área da saúde. | Open Subtitles | لقد تغيرت الأوضاع أنا في مجال الصحة الآن |
Só... Estou com o pressentimento que as coisas se vão complicar. | Open Subtitles | لديّ شعور أنّ الأوضاع على وشك أن تغدو أكثر تعقيداً. |
Não havia forma de prever até onde se iria espalhar através do abastecimento de água e até que ponto a situação ia piorar. | TED | لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع. |
Não contas com as diferentes posições na vida e os temperamentos. | Open Subtitles | ليزى, أنت لاتأخذين فى أعتبارك الأختلافات فى الأوضاع الأجتماعية والطباع |
Havia 10 prisioneiros do IRA que estavam a fazer greve da fome como protesto contra as condições da cadeia. | TED | كان 10 سجناء للجيش الإيرلندي في مرحلة تجويع أنفسهم حتى الموت في إحتجاج على الأوضاع داخل السجن. |
Isso até deixar de fazê-lo, tudo começou a correr mal quando passou a importar-se por alguém. | Open Subtitles | حتى لم يعد يحفظها. اليوم الذي سمح لشخص بالتأثير على مشاعره، ما جعل الأوضاع تنقلب رسأً على عقب |
as coisas nunca mais foram as mesmas entre nós. | Open Subtitles | لمْ تعد الأوضاع بيننا كالسابق منذ ذاك الحين. |
as coisas pioraram depois disso, e saí de casa com 15 anos. | Open Subtitles | أصبحت الأوضاع أسوأ من وقتها، وتركتُ المنزل عندما كنتُ بالخامسة عشر |
Agora querem que eu vá lá resolver as coisas. | Open Subtitles | الآن أنا مجبور على تعديل الأوضاع في المنزل |
Pensa nos últimos meses. as coisas tem sido boas, certo? | Open Subtitles | إذن فكّر بالشهور القليلة الماضية كانت الأوضاع جيدة، صحيح؟ |
- Não sei. Não quero que as coisas fiquem esquisitas. | Open Subtitles | لا أدري، لا أريد أن تصير الأوضاع غريبة فقط |
Enfim, há umas semanas as coisas começaram a dar para o torto. | Open Subtitles | على أي حال، منذ عدة أسابيع بدأت الأوضاع تصبح جنونية قليلاً. |
Quando as coisas começam a mudar, quando as condições começam a deteriorar-se, mudamos para a linha vermelha. | TED | وعندما تبدأ الأمور في التغير، عندما تبدأ الأوضاع في التدهور، ننتقل إلى الخط الأحمر. |
Reservámos uma parte para alguns amigos em Nevada, para ter a certeza de que as coisas correm bem em casa. | Open Subtitles | و ادخرنا جزء لأصدقائنا فى نيفادا لنحرص على سلامة الأوضاع فى الوطن |
Reservámos uma parte para alguns amigos em Nevada, para ter a certeza de que as coisas correm bem em casa. | Open Subtitles | و ادخرنا جزء لأصدقائنا فى نيفادا لنحرص على سلامة الأوضاع فى الوطن |
Acho que isto é uma espécie de exercício sobre guerra psicológica, para ver como reagimos numa situação extrema. | Open Subtitles | أعتقد ان هذه نوع من المناوراة التدريبيه في حرب نفسيه لنرى ماذا سنعمل في الأوضاع الصعبه |
É impressionante como lidaste tão bem com a situação. | Open Subtitles | مثير للإعجاب كيف استطعت أن تتعاملي مع الأوضاع |
posições Sexuais Avançadas: Como Consegui-las Sem se Partir a Rir | Open Subtitles | الأوضاع الجنسية المتقدمة و كيف تقوم بها بدون أن تضحك |
Tradição em demasia, coisas clássicas a mais... muitas posições estáticas no Wing Chun. | Open Subtitles | الكثير من التقاليد والكثير من الفوضى الكلاسيكية والكثير من الأوضاع الثابتة في وينج تشان |
Estes estudos não incluíam dados sobre as condições ambientais nas comunidades mineiras. | TED | لم تتضمن هذه الدراسات أية بيانات عن الأوضاع البيئية العادية في مجتمعات التعدين. |
Só passei para ver como estava a correr a mudança, se precisavas de alguma coisa... | Open Subtitles | حسناً لقد مررت بك لأرى كيف هي الأوضاع |
Desculpa eu não ter vindo ver-te desde o funeral, mas as coisas estão muito estranhas. | Open Subtitles | أعتذر عن عدم زيارتي لك منذ الجنازة، ولكن كانت الأوضاع غريبة للغاية. |
Oh, por favor. Eu dava-te uma coça no tratamento de situações. | Open Subtitles | لا تعبث معي، فسوف أفوقك في التعامل مع الأوضاع الصعبة |
Contorcer o corpo nas posturas físicas do ioga alonga vários grupos de músculos. | TED | ثني جسمك في الأوضاع البدنية لليوجا يُمدد العديد من المجموعات العضلية. |