| Nunca dei ouvidos aos meus pais. Sinto-me compelida a ouvir os teus. | Open Subtitles | لم أصغي يوماً إلى والديّ فجأة أشعر بضرورة الإصغاء إلى والديكَ |
| Um amigo avisou-me para ter cuidado. Eu devia ter-lhe dado ouvidos. | Open Subtitles | طلب مني صديق أن أحذر، كان عليّ الإصغاء له |
| Devia ter ouvido a minha mãe, quando tinha dez anos. | Open Subtitles | كان علي الإصغاء لأمي حين كان عمري ١٠ سنوات |
| Sei que não sou a melhor ouvinte... mas posso mudar. | Open Subtitles | أعلم أنني لست أفضل من يجيد الإصغاء لكنني أستطيع أن أتغير |
| Então você pode só escutar. Eu comprarei alguma comida pra você. | Open Subtitles | و يمكنك الإصغاء فقط ، و سأشتري لك بعض الطعام |
| Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. | TED | كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا. |
| Ei, espera um minuto, és apenas um miúdo. Talvez isto te ensine a ouvires a autoridade. | Open Subtitles | ــ مهلاً، أنت مجرّد ولد ــ لعلّ هذه ستعلّمك الإصغاء إلى المسؤولين |
| Alguém tinha de fazer algo e tu não me deste ouvidos. | Open Subtitles | كان على أحدهم فعل شيء ما وقد رفضتم الإصغاء |
| Tentei avisá-la, mas não me dava ouvidos. | Open Subtitles | و قد حاولتُ تحذيرها , لكنها كانت ترفض الإصغاء |
| Ela disse que era para o bem dele, e que não me ia dar ouvidos. | Open Subtitles | لقد قالت بأنّ هذا لصالحه و رفضت الإصغاء إليّ |
| Ela também encontrou o rasto certo mas não lhe deste ouvidos, por isso creio que ela tenha resolvido tratar do assunto pessoalmente. | Open Subtitles | وجدت الأثر الصحيح أيضاً ولكنك رفضت الإصغاء إليها لذا أظنّها أمسكت بزمام الأمور بنفسها |
| Disse-lhe para esquecer isso, mas ela não me deu ouvidos. | Open Subtitles | طلبت منها أن تنسى الماضي، لكنها لم ترد الإصغاء إليّ. |
| Tem de me dar ouvidos. Têm um aparelho instável capaz de destruir a ilha toda e está partido. | Open Subtitles | عليكم الإصغاء إليّ، لديكم جهاز متزعزع قادر على تدمير هذه الجزيرة بأسرها |
| Se a tivesse ouvido, o Raj não teria morrido... | Open Subtitles | كان عليّ الإصغاء إليها لم يكن لراج أن يموت |
| É uma pena o teu marido não ter ouvido quando o tentaste avisar. | Open Subtitles | مِن المؤسف أنّ زوجكِ رفض الإصغاء حين حاولتِ تحذيره |
| Não, sabes, és um mau ouvinte, rapazola. | Open Subtitles | كلاّ , أتعلم , أنتَ فتى عديم الإصغاء. |
| Pela mesma razão que ouvir não é o mesmo que escutar, tirar fotografias não é o mesmo que ver, e por ver entenda-se compreender. | TED | تمامًا كما أن السّمْع يختلف عن الإصغاء فإن التقاط الصور يختلف عن الإبصار فبالإبصار، فإننا في الحقيقة نعني الفهم |
| Para fazermos o nosso trabalho precisamos da vossa cooperação... e isso significa prestar atenção ao que eu digo... e fazer o que eu mandar quando eu mandar. | Open Subtitles | من أجل أن نقوم بعملنا, سنحتاج إلى تعاونكن معنا وهذا يعني الإصغاء إلى ما أقول والقيام بما أطلبه منكن عندما أطلب منكن ذلك |
| É melhor ouvires o que ele te diz. | Open Subtitles | من الأفضل الإصغاء إلى ما قاله |
| Agora, se decidir Ouvir a minha mulher, que se apaixonou tolamente por aquele monstro, vai desperdiçar tudo isso. | Open Subtitles | أما إذا قررت الإصغاء إلى زوجتي التي وقعت في غرام ذلك الوحش، فإنك ستبدّد كل ذلك. |
| Eu estive sempre errado e, ainda assim, ela não o ouve. | Open Subtitles | لقد كنت مخطئاً في كل مرة ورغم ذلك ما زالت ترفض الإصغاء إليك |
| Tenente, tem de ouvi-lo. | Open Subtitles | أيّتها الملازم، عليك الإصغاء إليه |
| E, se não conseguirem salvar o Cole por não ouvirem uma mulher... malditos sejam. | Open Subtitles | وإن أفسدتم الأمور وأنتم تنقذون كول لأنكم ترفضون الإصغاء إلي امراة فتبا لكم جميعا عند ذلك |
| Estou a trabalhar as minhas competências de ouvir, mas ouvir sem julgar é uma forma de arte. | TED | أعمل على الإصغاء بشكل أفضل، إنه فن أن تصغي بدون أن تحكم |
| Devias ter-me escutado. | Open Subtitles | كان عليك الإصغاء لي |
| - Eles não me ligam nenhuma! | Open Subtitles | -لأنّهم لا يريدون الإصغاء إليّ |