a mamografia não é perfeita, mas é o único teste que provou reduzir a mortalidade do cancro da mama. | TED | ان الماموغراف ليس مثالي ولكنه حتى الان هو الكاشف الوحيد المعتمد لتقليل نسب الوفاة جراء سرطان الثدي |
Provavelmente já existem mais desde a última vez que cá estive. | TED | وهناك لا محالة عوالم جديدة لم اتعرف عليها حتى الان |
Miúdo, não daria nem uma mijadela por ti, neste momento. | Open Subtitles | انا لم اقدم على ركلك على مؤخرتك الى الان |
Agora vamos virar os olhos para os utilizadores de cadeira de rodas, um assunto que me apaixona particularmente. | TED | الان دعونا ننتقل الى المجال الاخر .. الى المُقعدين انه شيء انا شغوف به منذ البداية |
Sim senhor. já sinto esse dinheiro no meu bolso agora mesmo. | Open Subtitles | نعم، سيدي، أنا الان اشعر أن المال في جيبي الآن |
Eu sei. Arrumem as vossas coisas. Devem ir embora imediatamente. | Open Subtitles | انا اعلم، الان يجب ان تحزم حقائبك ستغادر الان |
Ela está muito melhor este ano, está de regresso ao jogo | TED | تحسنت كثيراً هذا العام, وهي الان في طريق استرداد عافيتها. |
Estamos a descobrir agora que os robôs estão a tornar-se uma ferramenta científica interessante para compreender o comportamento humano. | TED | لقد اتضح الان ان الروبوتات أصبحت في الواقع أداة علمية جديدة مثيرة للاهتمام حقا لفهم السلوك البشري |
Quanto à minha vida, a melhor ajuda que tive foi das relações interpessoais e do facto de me ouvirem com empatia. | TED | الان في حياتي أفضل مساعدة تلقيتها على الإطلاق كانت من تلك العلاقات الشخصية و كوني أستمع لها بطريقة متعاطفة |
Estava maluca quando o decidi começar, mas agora vou a meio. | TED | كنت مجنونه عندما قررت البدء بها ولكني في منتصفها الان |
"Agora, teço folhas, um esconderijo como uma caixa torácica, "com a forma de cinco cordas de arco. | TED | و الان أنا أشد الأسواط, أشكل الجلد كأنه حول قفصٍ صدري في شكل خمسة أوتار. |
Não me parece que Jensen tenha tido tanta sorte que aterrou, por acaso, num conjunto de aldeias em que a tecnologia melhorou as coisas. | TED | الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا وما حدث في أحد جهات تلك القرى أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل |
É para enchermos a barriga que jogamos. Só um momento. | Open Subtitles | نحن نلعب لنملأ معدتنا خلال السنوات القدمه انتظري الان |
Temos de partir. Agora. Os Cylons estarão aqui a qualquer momento. | Open Subtitles | .يجب ان نذهب الان السيلونز سيحضورا هنا في اي لحظة |
Não posso falar de algo tão delicado, neste momento. | Open Subtitles | المجال غير متاح الان لمناقشه ذلك , سيدتى |
O problema de vírus para PC tem 25 anos. | TED | مشكلة فيروسات الحواسيب الشخصية لها 25 عاما الان |
Não, não me arrependo, e se tivesse algum arrependimento... seria desta conversa, agora mesmo, que estou a ter contigo. | Open Subtitles | لا لست نادمة على هذا ولو كان هناك ندم سيكون على هذه المحادثة التى اجريتها معك الان |
"Quero quaisquer provas seguras, e quero isso feito, agora mesmo." | Open Subtitles | اريد هذه المنطقة مؤمنة واريد الادلة مؤمنة واريدها الان |
E se não a tratarmos imediatamente pode entrar no teu sistema... | Open Subtitles | وإذا لم أعالجها الان من الممكن أن تتخلل إلى أنظمتك |
Este caso, o homicídio de Villette, está longe de estar resolvido. | Open Subtitles | هذه القضية , قتل فاليت كلها طفيفة الآثر حتى الان |
- Agora, põe-te daqui para fora. - Vemo-nos na luta. | Open Subtitles | الان اخرج بحق الجحيم من هنا اراك في الشجار |
Disseste que gastamos hoje 35 000 milhões de dólares em subsídios. | TED | انت نقول اننا ننفق 35 بليون دولار الان على المعونات. |
Ora bem, a biodegradabilidade é uma propriedade material; não é uma definição de benefícios ambientais. | TED | الان التحلل البيولوجي هو خاصية المادة انها ليست تعريف للفوائد البيئية |
Se o Alan não fizer parte da companhia,eu também não faço. | Open Subtitles | اذا لم يكن الان فى الشركة لن اكون انا ايضا |
de 1500 a 1800, talvez um pouco de crescimento económico. Mas menos num século do que podem esperar atualmente num ano. | TED | 1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان. |