Bem, estas mesmas mudanças acontecem numa mulher quando ela engravida. | TED | حسنًا، نفس هذه التغيرات تحدث للمرأة عندما تكون حاملاً. |
Ele conclui que as mudanças na educação induzem estados alternados de consciência. | Open Subtitles | لقد استنتج ان التغيرات في التنفس تسبب حالة مغايره في الوعي |
Que consequências terão para nós estas mudanças nos oceanos? | Open Subtitles | ما الذي تعنيه التغيرات الواقعة على المحيطات لنا؟ |
E se o problema não estiver na técnica mas no pressuposto de que a mentira desencadeia alterações fisiológicas? | TED | ولكن ماذا إذا كانت المشكلة ليست بالتقنيات، لكن الافتراض الأساسي هو أن الكذب يحفّز التغيرات الفيزيولوجية؟ |
Por exemplo, não sabemos se estes alimentos são diretamente responsáveis pelas alterações na diversidade ou se está a acontecer qualquer coisa mais complicada. | TED | كمثال نحن لا نعرف حاليًا هل هذه الأطعمة مسئولة مباشرة عن التغيرات في التنوع أم أن هناك شيء أكثر تعقيدًا يحدث. |
Ainda está em mudança, há muita coisa que não sabemos. | Open Subtitles | مازلت تمر ببعض التغيرات وهناك الكثير مازلنا لا نعرفه. |
Ainda não sabemos como o elemento patogênico causou as mudanças fisiológicas. | Open Subtitles | نحن لا نعرف كيف ادت الجرثومة الى تلك التغيرات الفسيولوجية, |
Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. | Open Subtitles | التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض. |
Mas não fazes ideia das mudanças que podes ter provocado no futuro. | Open Subtitles | ولكنك لا تعرف كم التغيرات التي قد تكون أحدثتها في المستقبل |
A maioria das mudanças geralmente acontece aos 19 ou 20 anos, e mesmo assim, elas acontecem em idades diferentes em cada pessoa. | Open Subtitles | معظم التغيرات تحدث عند أعمار 19 أو 20 سنة وحتى ذلك الحين هذه التغيرات تحدث عند اعمار مختلفة لكل شخص |
Mal posso esperar para te mostrar as mudanças que fiz. | Open Subtitles | لا استطيع ان انتظر لاريك التغيرات التي قمت بها |
Bem, eu não sei. Mas sei que vi ocorrerem muitas mudanças. | TED | لكن ما أعلمه هو أنني شهدت الكثير من التغيرات |
O recetor vai converter estas mudanças pequenas e subtis de amplitude, que criamos aqui num sinal elétrico. | TED | المستقبل سوف يحول هذه التغيرات الصغيرة و الطفيفة في المدى التي نوجدها هناك الى اشارة كهربية |
Para mim, o ritmo das mudanças políticas é demasiado lento, demasiado gradual. | TED | بالنسبة لي, خطى التغيرات السياسية تسير بوتيرة بطيئة ومتدرجة. |
O que vocês estão a ver são as mudanças químicas reais que ocorreram no território devido ao acúmulo de materiais e atividades dos egípcios antigos. | TED | يمكنك رؤية ما هي التغيرات الكيميائية الفعلية للمناظر الطبيعية الناجمة عن مواد البناء والأنشطة لقدماء المصريين. |
Dois minutos levam a estas mudanças hormonais que basicamente configuram o nosso cérebro, quer para ser assertivo, confiante e confortável, quer para ser bastante reativo ao stress e sentir-se como que desligado. | TED | إذا دقيقتان تقودان إلى هذه التغيرات في الهرمونات مما يجعل عقلك إما جازم، واثق و مرتاح أو متجاوب مع التوتر، وأنت تعلم |
Nos cancros, as alterações no ADN, chamadas mutações, são o que faz com que estes cancros fiquem fora de controlo, | TED | في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة. |
"As alterações resultam de uma vida familiar instável. Separações..." | Open Subtitles | . تنتج هذه التغيرات من المشاكل الأسرية غالبا |
- És especial. Vês as alterações no tempo, não vês? | Open Subtitles | يمكنك رؤية التغيرات التي تحدث في الزمن، أليس كذلك؟ |
É a sociedade de consumo, e ela impulsiona o crescimento económico mais até do que a própria mudança tecnológica. | TED | هذا هو المجتمع الإستهلاكى، وهذا يدفع نمو الإقتصاد أكثر بكثير من التغيرات التكنولوجية نفسها. |
E basicamente, o que gostaria de dizer a vocês é que o poder está a mudar. e há dois tipos de mudanças que quero discutir. | TED | وبشكل أساسي، ما أود إخباركم به هو أن القوى تتغير، وأن هناك نوعان من التغيرات أريد التحدث عنها. |
Então, escrevi um algoritmo para monitorizar as variações de consumo na cidade, e isso leva-nos àquele armazém. | Open Subtitles | فكتبت خوارزمية لرصد التغيرات في استخدام متري حول المدينة وهذا كله يقودنا إلى هذا المستودع |
Vou demonstrar através da análise de parte da alteração climática que está a ocorrer no oceano. | TED | لذلك، سوف أقوم بإثبات ذلك من خلال مناقشة بعض التغيرات المناخية التي تحدث في المحيط |