o Governador militar da França confirmou a morte do Führer. | Open Subtitles | لقد أعلن الحاكم العسكرى الفرنسى وفاة الفوهرر في راستنبرج |
Chega general não se esqueça que vim aqui para investigar com a permissão do meu marido o Governador Philip. | Open Subtitles | اخرس ايها الوغد لقد ارسلنى زوجى الحاكم فيلب للتحقيق فيما حدث هنا وسوف ينال المسؤل اقصى العقوبة |
Aparentemente o Governador não nos deixa ir à ilha. | Open Subtitles | يبدو أن، الحاكم لن يسمح لنا بزيارة الجزيرة. |
Andamos a passar o pin de Chanceler desde que aterrámos. | Open Subtitles | لقد كنّا نمرر مشبك الحاكم منذ هبطنا على الأرض |
Isto deve ser visto como a vontade imparcial do Prefeito. | Open Subtitles | يجب هذه أن تبدو وكأنها إرادة نزية من الحاكم. |
Don Rafael, que honra. o Governador na minha casa. | Open Subtitles | دون رافائيل، انه شرف لوجود الحاكم فى بيتى. |
Ele gosta de ver o Governador nu, no início. | Open Subtitles | علاوة، إنّه يحب مشاهدة الحاكم عارياً في البداية |
o Governador recusou comutar a pena mas o vice-governador não. | Open Subtitles | الحاكم رفض أن يخفف الحُكم ولكن الحاكم المساعد يقبل |
o Governador não acabou programa de alojamento e cuidados médicos? | Open Subtitles | ألم يوقف الحاكم برنامج الإسعاف والإسكان العام الماضي ؟ |
Como tinha ela a certeza que o Governador a ia nomear? | Open Subtitles | كيف لها أن تكون متأكدة من أنّ الحاكم سيعيّنها ؟ |
Porquê o Governador não tomou uma posição sobre casamento homossexual, se ele tem um chefe de campanha gay? | Open Subtitles | لماذا لم يتخذ الحاكم جرانت موقفا بعد بالنسبة للمساواة في الزواج؟ بينما يدير حملته رجل مثليّ |
Vamos extorquir algumas pessoas, esmagar algumas cabeças e intimidar o Governador. | Open Subtitles | سنبتز بعض الناس ونضرب بعنف بعض الأشخاص والضغط على الحاكم |
Ainda não percebeste, pois não, Chanceler? | Open Subtitles | أنتَ لا تفهم الأمر أليس كذلك أيها الحاكم ؟ |
A esperança é tudo, e o Chanceler em quem votei... | Open Subtitles | الأمل هو كلّ شيء و الحاكم الذي إنتخبته كان يعرف ذلك |
O Chanceler ainda está em operação, mas identificámos quem atirou. | Open Subtitles | الحاكم لا زال في صالة العمليّات ولكنّا قمنا بتحديد هوية من أطلق النار |
Então vocês vão sem dúvida entender quando aceitei o papel de Prefeito provisório há 8 meses e meio, eu estava apreensivo. | Open Subtitles | لذا بالتأكيد ستفهم عندما قبلت دور الحاكم المؤقت منذ منذ ثمانية أشهر ونصف كنت متخوف |
Prefeito, não podemos ser responsabilizados pelo que o povo possa fazer, hoje, com toda atenção posta em Deus. | Open Subtitles | ايها الحاكم لن يكون لدينا مسئوليه عما قد يفعله الناس ، في هذه الأيام |
Estou orgulhoso de concorrer ao governo por razões como esta. | Open Subtitles | أنـا فخــور بأنني سأرشـح نفسي لمنصب الحاكم لأسبــاب كهــذه |
Permitais que trate destes traidores, Guardião. | Open Subtitles | دعني أتولي أمر هذين الخائنين أيها الحاكم |
Tal como eu serei, Majestade, já que espero tornar-me no próximo Conde. | Open Subtitles | كما أنا، جلالتك كما آمل أن أكون الحاكم الجديد |
Florence Douglas, Presidente da Câmara de Vallejo. Quer ser governadora. | Open Subtitles | فلورينس دوغلاس، رئيس بلدية فاليخو هي مترشحة لمنصب الحاكم |
E que faria o Imperador se pudesse realmente governar? | Open Subtitles | ... وماذاسيعملالإمبراطور لو انه لم يكن الحاكم الحقيقي؟ |
Não, esse não era o meu plano, Senhor Sharif. | Open Subtitles | لا ليست هذه خطتى أيها الحاكم شريف دليله.. |
A prática de religião cívica não requer veneração ao Estado ou obediência a um partido governante. | TED | لا تتمثل ممارسة الدين المدني في عبادة الدولة أو الخضوع إلى الحزب الحاكم. |
Você é um homem importante. É amigo do governador. | Open Subtitles | يفترض بك أن تكون رجلاً مهماً صديق الحاكم |
As imagens mostram o actual governador "Mac" Cullen numa viagem recente para Miami com um amigo íntimo? | Open Subtitles | تظهر الصـور الحاكم (كوليـن) أثناء عودتـه مـن ميامـي مؤخــراً مــع صــديـق مقـرب |
Depois lembro-me do sacrifício do meu pai que foi torturado tantas vezes por ousar protestar contra o regime. | TED | ثم أتذكر تضحية أبي، الذي تم تعذيه عدة مرات لاحتجاجه على النظام الحاكم. |