Nenhum homem tem o direito de fazer julgamentos sobre outros homens. | Open Subtitles | لا رجل يمتلك الحقّ لإعادة الحكم النهائي على الرجل الآخر |
Não temos nenhum direito de fazê-los tristes por causa da nossa felicidade. | Open Subtitles | ليس لنا الحقّ في أن نتسبب فى حزنهم من أجل سعادتنا |
Não achas que como senhorios, nós temos o direito a ver as traseiras do seu apartamento se quisermos? | Open Subtitles | لا تعتقد اننا كأصحاب ارض لدينا بعض الحقّ القانوني في ان نرى خلفية شقّتها ان اردنا |
Quer dizer que ele continuava a saber distinguir o Certo do errado. | Open Subtitles | لكنك تقول أنه مازال على دراية بالفرق، بين الحقّ والباطل. |
Certo, nós temos um negócio de "pequenos anúncios classificados." | Open Subtitles | الحقّ. عِنْدَنا a "إعلانات مبوّبة صغيرة جداً" عمل. |
Podemos assumir que continua a seguir ordens, Certo? | Open Subtitles | وَصلتُ إلى الرقمِ الذي هو ما زالَ الطلبات التالية، حقّ؟ الحقّ. |
E a mãe é melhor estar bem. Porque a verdade aparecerá. | Open Subtitles | ويُفضّل أن تكون أمي بخير، لأنّ مصير الحقّ أن يبلُج. |
Em segundo lugar, somente eu terei direito sobre Michelle. | Open Subtitles | ثانياً انا فقط سَيكونُ لدي الحقّ على ميشيل |
Você tem o direito de mantê-la viva daquele jeito? | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ لإبْقائها على قيد الحياة مثل ذلك؟ |
Mas parece que, tenho o direito de ser paranóico. | Open Subtitles | لكن اتضح أنّه كان لديّ الحقّ لأكون زورانيّاً |
Eu tenho tanto direito a perseguir este tipo quanto tu. | Open Subtitles | لديّ نفس الحقّ الذي تملكه في مُلاحقه هذا الرّجل. |
Tudo o que tem feito assim o prova. E digo que um homem tem direito a renunciar somente se errar. | Open Subtitles | وأرى أنّ للرجل الحقّ لتقديم الإستقـالة إن اعترف بخطئـه |
No entanto, temos de fazer tudo o que podermos para salvar aquilo que o direito Divino e a História lhe puseram na cabeça. | Open Subtitles | على الرغم من هذا، نحن يَجِبُ أَنْ إعملْ كلّ ما يمكن عمله لتَوفير الشيءِ ذلك الحقّ المقدّسِ والتأريخِ |
Ela nem acertou no quintal Certo. | Open Subtitles | هي لم تمتلك الحقّ فناء خلفي حتى. |
Então agora já não sirvo para ti, Certo? | Open Subtitles | الآن جدًّا أنا لا استخدام إليك, الحقّ ؟ |
Sabes que tenho trabalhado com o Governo, Certo? | Open Subtitles | تَعْرفُ i تَعْملُ مَع الحقّ الحكومي، طَنّ '؟ |
Diz-te a diferença entre o Certo e o errado? | Open Subtitles | انه يخبرك الإختلاف بين الحقّ والباطل ؟ |
Vamos esperar pelo momento Certo... | Open Subtitles | النظرة، نحن سَنَنتظرُ فقط الحقّ... Uh أوه. |
Parece divertido. Você tem que deixar seu polegar do lado de fora assim. Certo. | Open Subtitles | سيكون هذا ممتع الحقّ. |
Imagine as maldades que escreveria e, apenas contando a verdade. | Open Subtitles | تخيلي كيف يصبح هو دنيئ وشرير وما زالت لا أقول شيء سوى الحقّ. |
Ah, sim. "O verdadeiro guerreiro Viking afia o seu medo como uma lâmina." | Open Subtitles | أجل، المحارب الاسكندنافيّ الحقّ يشحذ خوفه كما يشحذ نصلًا. |
Ela nem sequer devia ficar zangada contigo e ela não pode ficar zangada contigo por causa do cancro, Pois não? | Open Subtitles | ليس لها الحقّ حتى أن تغضب عليك، ولا بوسعها أن تغضب عن مرضك بالسرطان كذلك، صحيح؟ |
Exacto. | Open Subtitles | الحقّ. |
Ela quer livrar-se dessa restrição para ganhar verdadeira imortalidade. | Open Subtitles | لكنّها تشاء التحرر من هذا التحييد لكسب الخلود الحقّ. |
O meu trabalho é utilizar a lei para combater pelo que é Correcto. | Open Subtitles | مهمّتي هي استخدام القانون للنضال في سبيل الحقّ. |