Acham que são pessoas que vivem apenas de sentimentos e intuições? | TED | هل يبدون كالأشخاص الذين يعيشون بشكل مُجرّد من الحدس والمشاعر؟ |
Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. | TED | ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت. |
O jogador tem de perceber quais são os desejos, as necessidades de pequenas pessoas que vivem em cidades. | TED | يجب على اللاعب أن يدرك ما هي رغبات، واحتياجات الناس صغيري الحجم الذين يعيشون في المدن. |
Só aqueles que moram na "zona morta"... merecem viver. | Open Subtitles | أولئك الذين يعيشون في المناطق القاحلة يستحقون العيش |
Basicamente, significa que a proporção de jovens que vive nas cidades frágeis é muito maior do que a que vive nas cidades mais saudáveis e mais ricas. | TED | ماذا يعني هذا أصلًا أن نسبة الشباب الذين يعيشون في المدن الهشة أكثر مما عليه في مدننا الصحية أكثر والأكثر ملاءمة. |
Estão a ficar cada vez maiores e a percentagem de pessoas que vivem em cidades está a aumentar. | TED | فهي تتسع كما نزدادُ عددًا، ومن المتوقع أن يرتفع نسبة عدد السكان الذين يعيشون في المدن. |
E isso é importante, pois essas são as competências, em que as crianças que vivem em pobreza mostram mais dificuldades. | TED | وهذا مهم، لأن هذه من أكثر المهارات التي يعاني أغلب الأطفال الذين يعيشون الفقر من صعوبة في تعلمها. |
Destina-se a pessoas que vivem em condições muito más... | Open Subtitles | إنه للأشخاص الذين يعيشون.. في أوضاع سيّئة جدا.. |
Haverá ainda demónios residuais. - Os que vivem e convivem connosco. | Open Subtitles | لأنه سيكون هناك مشعوذين مصارعين الذين يعيشون و يمشون بيننا |
Tu sabes ... para pessoas que vivem no futuro. | Open Subtitles | كما تعلم, الذين يعيشون في المستقبل نوعاً ما. |
Dúzias de antigos órfãos que vivem agora nas planícies, percorrem muitas milhas para virem saudar os mais novos. | Open Subtitles | العديد من الأيتام السابقين الذين يعيشون في الغابة تقطع أميال طويلة من أجل استقبال الصغار الجدد |
Então as crianças que vivem neste país não têm futuro? | Open Subtitles | ليس للأطفال الذين يعيشون في هذه البلاد مستقبل إذًا؟ |
Detesto consumidores imprudentes que vivem acima das suas posses. | Open Subtitles | انا اكره المنفقين المتهورين الذين يعيشون فوق امكانياتهم. |
Há aqui uma aldeia. E as pessoas que vivem ali? | Open Subtitles | يوجد قرية هنا، ماذا عن الناس الذين يعيشون هناك؟ |
É para as pessoas que moram foram do hotel. | Open Subtitles | إنهُ للأشخاص الذين يعيشون في الفنادق طيلة الوقت |
"Freqüente entre garotos que moram em cidades, vírgula," | Open Subtitles | في كثير من الأحيان الأولاد الذين يعيشون في المدن والبلدات، فاصلة |
Os planeadores urbanos podem projetar um ambiente ecológico mas compete à população que vive nestas florestas urbanas transformá-las em casas que não sejam só para seres humanos. | TED | يستطيع مخططو المدن أن يضعوا نظاماً صديقاً للبيئة، لكن الكرة في ملعب الناس الذين يعيشون في هذه الغابات الحضرية لجعلهم منازل لأكثر من البشر. |
A que vive em grandes casas, e gente como nós que lhes corta a relva e lhes lava os carros. | Open Subtitles | اولائك الذين يعيشون في منازل فاخرة والنوع الثاني نحن فقط نقوم بقص اشجارهم وغسيل سياراتهم |
O alvo principal era reduzir para metade, até 2015, a proporção de pessoas que viviam na pobreza. | TED | والهدف الرئيسي كان تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون الفقر بحلول 2015. |
Ou num reality show sobre uma pessoa normal que mora com um bando de loucos! | Open Subtitles | أو برنامج واقعي يتحدّث عن الأشخاص الطبيعين الذين يعيشون مع مجموعة المجانين المختلّين عقليّاً |
Mas quem vive em Georgetown faz compras na Giant Foods, que é quem paga o teu salário. | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس الذين يعيشون في جورج تاون تفعل متجر في أطعمة العملاق وللودي. الرعاة التي تدفع راتبك. |
Estou a falar de viver uma vida sem repercussões. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الذين يعيشون حياة دون تداعيات. |
Mesmo que vivam num velho e pequeno sótão. | Open Subtitles | حتى الذين يعيشون في الغرف العلوية القديمة. |
E aqueles que viveram uma vida cheia e virtuosa... regressará à sua estrela nativa, enquanto outros, regressam à Terra. | Open Subtitles | وأولئك الذين يعيشون حياة كاملة و صالحة يعودن الى وطنهم النجمة الأصلية بينما يعود الآخرين إلى الآرض |
E, não menos importante, os outros, que têm vivido secretamente entre nós. | Open Subtitles | بالأهميّةِ ذاتها مع الباقين الذين يعيشون بيننا بسريّة. |
Somos pessoas que lidam com números, vivemos através de números. | TED | نحن شعب الأرقام ، الذين يعيشون من خلال الأرقام. |