E aqui está a rua que nos leva a este edifício, no Bloco Nizam, nº 730, na cidade de Allama. | TED | و هذا هو الشارع الذي يقود لهذا البناء منزل رقم 730 في حي نظام في بلدة الاما اقبال |
Os artistas de rua engrossarão as fileiras dos desempregados. | TED | الفنانين في الشارع سيضخم صفوف العاطلين عن العمل. |
Subimos a rua aqui, temos uma família que ganha cerca de 2 a 3 dólares por dia. | TED | ثم نتجه أعلى الشارع هنا, فنجد أسرة تكسب حوالي إثنان أو ثلاثة دولارات في اليوم. |
Se perguntarmos a alguém na rua se já ouviu falar da Microsoft, | TED | ستسأل شخصاً ما في الشارع إن كان قد سمع بشركة مايكروسوفت. |
Podíamos dizer aos contribuintes, que podem poupar 31,6% em relação ao custo de deixar alguém lutar pela sobrevivência na rua. | TED | أخبرنا دافعي الضرائب أنه بإمكاننا توفير أكثر من 31,6 بالمائة من تكلفة إيواء شخص يصارع للنجاة في الشارع. |
Para mim, é impossível prestar boa assistência a um doente que não tem casa, que vive na rua. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
Eu peço ao mundo para acabar com o sofrimento, mas estou presente para aqueles que sofrem na esquina da minha rua? | TED | أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟ |
D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! | Open Subtitles | ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع |
Devia ver aquela gente toda na rua, à espera que isso aconteça. | Open Subtitles | عليك رؤية الناس بالأسفل أنهم مصفوفون في الشارع بأنتظار تحقق الأمر |
Meu consultório fica no fim da rua, se precisarem de mim. | Open Subtitles | مكتبى فى اسفل الشارع . فى حالة إذا إحتجتى إلى |
Este lado da rua não apanha sol à tarde. | Open Subtitles | هذا الجانب من الشارع لا يدخله شمس الظهيرة |
Ficou na minha cola. Mal posso andar pela rua, que o encontro. | Open Subtitles | إنه يلاحقنى لا أستطيع أن أمشى فى الشارع بدون الهروب منه |
Quero ir contigo até ao outro lado da rua beber um café. | Open Subtitles | أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة بدون أصفاد |
Ele disse que chamava a polícia para nos pôr na rua. | Open Subtitles | كانت فضيحة فقد قال أنه سيحضر الشرطة لترمينا في الشارع |
E em terceiro, eu nem queria atravessar a rua. | Open Subtitles | وثالثاًَ، أنا لم أرد عبور الشارع منذ البداية |
Tentava atravessar a rua. Foi atropelada por um carro de cerveja. | Open Subtitles | كانت تحاول عبور الشارع و دهست من قبل عربة بيرة |
Saltei para o meu cavalo e persegui-os rua abaixo. | Open Subtitles | لذا قفزت على حصاني و طاردتهم أسفل الشارع |
É o tipo de coisas que se faz centenas de vezes com uma criança em casa, no parque, ou na rua. | Open Subtitles | انها نوع من الاشياء التى يمكن ان تعمليها مائة مرة مع طفل كما تعرفين فى الحديقة او فى الشارع |
o tipo deu um tiro num polícia e já está na rua. | Open Subtitles | هذا مؤسف حاول قتل شرطي الليلة البارحة واليوم يجول في الشارع |
Ele está a atravessar a Seventh Street em direcção à Market. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه انه يعبر الشارع السابع عائد نحو السوق |
Quando estiveres bem de novo, vamos fazer uma coroação, numa Avenida. | Open Subtitles | ستكونى بخير مرة أخرى سيكون لدينا تتويج فى الشارع الرئيسى |
Esperem pela entrega, apanhem-no quando estiver dentro do quarteirão. | Open Subtitles | حسناً، استعدوا، وحاصروا السيارة عندما تصبح وسط الشارع |
Vai ser bom ter um amigo na rua em frente. | Open Subtitles | بكل إيجابية سيكون من الجيد تواجد صديق عبر الشارع |
É um bocado solene, sou mais uma espécie de andarilho pelas ruas. | TED | إنه شيء مبالغ فيه نوعاً ما، أنا أشبه بمتجول في الشارع |
Ela conhece como "aquela perto daquela com a fonte." | Open Subtitles | إنها تعرفه فقط بـ الشارع الذى بجوار النافورة |
o embalsamador da morgue do outro lado da estrada. | Open Subtitles | أنه يعمل بالتحنيط في المشرحة في الشارع المقابل |