Olhando para os quartos, é muito difícil dizer qual é na China e qual é nos EUA, não é? | TED | بعد البحث عن غرفة النوم، من الصعب جدا أن نقول إن هذا للصين أو للولايات المتحدة، صحيح؟ |
A ventilação é um esconderijo horrível. É muito difícil de entrar. | Open Subtitles | المجاري مكان اختباء رهيب انه من الصعب جدا الوصول اليه |
É muito difícil mudar as ideias de alguém sobre algo como a consciência, e eu finalmente percebi qual é a razão para isso. | TED | إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك |
É tão difícil envolver as pessoas na política quando as mesmas acreditam que o que realmente interessa é onde elas se encontram. | TED | ومن الصعب جدا إشراك الناس في السياسة عندما يعتقدون أن المهم فعلا هو موقفهم الشخصي من الأمور. |
Acho que não estamos a ser honestos sobre isto, por muitas razões. É tão difícil falar sobre género. | TED | وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع. |
Estas coisas são muito realistas e muito difíceis de fazer. | Open Subtitles | هذه الأشياء تحمل واقعيه لاتصدق ومن الصعب جدا القيام بها. |
Não devias ser tão dura com ela. | Open Subtitles | أنت شولدن أبوس]؛ ر يكون من الصعب جدا على بلدها. |
Não sejas tão duro contigo. | Open Subtitles | لا يكون من الصعب جدا على نفسك، روبرت، حسنا؟ |
Agora, os problema com os fotobiorreatores é que são bastante caros, são automáticos e é muito difícil consegui-los em grande escala. | TED | المشاكل الحالية بالنسبة للمفاعلات المغلقة هي: أنها غالية جدا، و آلية، و من الصعب جدا الحصول عليها على نطاق واسع. |
É muito difícil pensar numa coisa tão abstrata como esta | TED | الآن من الصعب جدا التفكير في أي شيء مجرد مثل هذا دون مجاز ملموس وجيد. |
Para os estudantes, é uma experiência e tanto mas, para a universidade, pode ser muito difícil e caro de manter. | TED | للطلاب، انها تجربة تامة، لكن بالنسبة للجامعة، فإنه قد يكون من الصعب جدا أو مكلفة للمحافظة عليها. |
Mas é muito difícil, depois de descerem, subirem novamente. | TED | لكنه يكون من الصعب جدا حين تبدأ بالتزلج هبوطا، أن تعود إلى الأعلى. |
É muito difícil saber quem precisa de ter informação e quem não precisa. | TED | من الصعب جدا معرفة من يحتاج الحصول على المعلومة، ممن لا يحتاجها. |
Mas também, se estão realmente a desejar bem a alguém, é muito difícil julgá-la ao mesmo tempo. | TED | ولكن أيضا اذا كنت تتمنى لشخصا ما أن يكون بخير فمن الصعب جدا ان تحكم عليه في نفس الوقت |
É tão difícil encontrar uma alma gêmea. | Open Subtitles | إنه من الصعب جدا إيجاد روح طيبة جميبة هذه الأيام. |
É tão difícil preocupar-me estando tão relaxado. | Open Subtitles | ومن الصعب جدا أن يهتم عندما أنت هذا مريح. |
Não sei por que isto é tão difícil para mim. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا هذا من الصعب جدا بالنسبة لي. |
Actualmente é tão difícil arranjar pessoal competente, filhotes. | Open Subtitles | من الصعب جدا الحصول على مساعدة طيبة هذه الايام يااولاد |
Depois de ontem, talvez não seja tão difícil. | Open Subtitles | ربمّا بسبب ما حدث الليلة الماضية ليس من الصعب جدا ً التصديق |
- Senhor, tinha razão sobre a arara. Elas são muito difíceis de encontrar. | Open Subtitles | سيدي، أنت على حق حول الببغاء القرمزي من الصعب جدا العثور عليها |
Tens de deixar de ser tão dura contigo mesma. | Open Subtitles | هل يجب وقف يجري من الصعب جدا على نفسك. |
Oh, meu Deus, estás tão duro, agora. | Open Subtitles | يا إلهي، كنت من الصعب جدا في الوقت الراهن. |
A exactidão das marcas é particularmente importante dada a língua ser tão longa, pois até a mais pequena brisa desvia a extremidade do tubo. | Open Subtitles | هذا الرعى المركز يعنى انة من الصعب جدا للنباتات هنا ان تنمو اكبر من الغابات المعاقة |
É muito dificil criar uma criança sem outro pai, não é verdade? | Open Subtitles | انه من الصعب جدا أن نجلب طفلا من غير أم ؟ هل انا على حق ؟ |