Então não era só o lado bom da doença. | TED | وبالتالي لم يكن دائما الجانب الإيجابي من المرض. |
Vivia cada momento prevendo o aparecimento de sintomas da doença. | TED | لقد عشت كل لحظة وأنا أتوقع ظهور أعراض المرض. |
Até agora já realizámos ensaios clínicos em quatro modelos de ratinho desta doença. E observamos sempre a mesma coisa. | TED | لقد أكملنا الآن تجارب إكلينيكية على أربعة فئران نموذجية لهذا المرض. وفي كل مرةٍ نرى النتيجة ذاتها. |
Num determinado momento haverá uma grande quantidade de população doente. | TED | وفي لحظة بعينها سيصيب المرض مجموعة كبيرة من السكان. |
Uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. | TED | التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى |
Também tenho muita esperança de que, nas próximas décadas, façamos grandes avanços na redução da taxa de mortalidade que tem constituído um desafio tão grande nesta doença. | TED | أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Não são apenas dias de doença física, são dias de saúde mental. | TED | هذا ليس عصر المرض العضوي فحسب، بل عصر الصحة العقلية كذلك. |
Durante grande parte da história recente da medicina, pensámos na doença e nos tratamentos em termos dum modelo profundamente simples. | TED | الآن، في الكثير من جوانب التاريخ الحديث للطب، نفكر في المرض و العلاج من خلال نموذج بسيط وعميق. |
Este declínio parece ser demasiado grande para ser explicado apenas pelas causas habituais de morte das abelhas: doença, parasitas ou fome. | TED | هذا الانحسار يبدو أكبر من أن يتم تفسيره بالأسباب الاعتيادية لوفاة النحل وحدها: المرض أو الطفيليات أو الموت جوعا. |
Uma mulher com esclerodermia, uma doença autoimune do tecido conjuntivo, disse-me que lhe diziam há anos que estava tudo na cabeça dela. | TED | عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم. |
A última coisa que eu quereria é contribuir para a incompreensão que existe em torno da doença mental. | TED | آخر شيء أرغب في فعله هو أن أساهم في الفهم الخاطئ الموجود مسبقًا عن المرض العقلي. |
O'Connor morreu de lúpus, aos 39 anos, depois de a doença a ter isolado na quinta de Geórgia, durante 12 anos. | TED | توفيت أوكونور بالذئبة الحمامية في عمر 39. خاصةً بعد أن احتجزها المرض في مزرعتها في جورجيا لـ 12 سنة. |
Para tal, não precisamos sequer de curar a doença. | TED | وللقيام بذلك، لن نضطر حتّى إلى علاج المرض. |
E então isto leva-nos ao paradoxo que porque a doença se encontra apenas nos países mais pobres, não recebe muito investimento. | TED | وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات |
Porque o caminho que leva à erradicação desta doença envolve muitas coisas. | TED | لأن خارطة الطريق للتخلص من هذا المرض يتطلب الكثير من الأمور |
Eu estava a deixar que esta doença me tornasse nesta pessoa zangada. | TED | لقد سمحت لهذا المرض أن يحولني إلى شخص غاضب نكد مبقع. |
No caso de um ferimento ou doença, a primeira reação do corpo é isolá-lo do resto do corpo. | TED | في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم. |
Eu já estou doente. Se eu comer isso, vou ficar pior. | Open Subtitles | أنا مريضه بالفعل واذا اكلت هذا سأعاني من المرض اكثر |
Depois ficou ele doente, e eu fiquei a ajudar. | Open Subtitles | ، وبعدها أصابه المرض . وكنت أقوم بمساعدته |
Hoje usamo-la todos os dias em hospitais, na tomografia por emissão de positrões (PET), usadas para detectar doenças. | TED | والآن، نستخدمها يوميًا في المستشفيات، في التصوير المقطعي بإصدار البوزيترون، الأشعة المقطعية وتستخدم في اكتشاف المرض. |
As pessoas que estavam a ficar doentes tinham horríveis sintomas, aterradores. | TED | الأشخاص الذين يمرضون بسبب هذا المرض. لديهم أعراض رهيبة مرعبة. |
Negativizou o vírus assim, de um dia para o outro. | Open Subtitles | لقد استطاع تحييد المرض فى وقت قياسى نعم .. |
O que lhe faz é doentio, e está a sê-lo cada vez mais. | Open Subtitles | انظري، الذي يفعله لك هو المرض بعينه وقد تفشّى المرض أكثر وأكثر |
Aprendi muito enquanto paciente. Uma das surpresas foi que apenas uma pequena parte da experiência oncológica está relacionada com a medicina. | TED | تعلمت الكثير أثناء المرض وإحدى الأشياء المذهلة أن جزءاً صغيراً من علاج السرطان يتمثل بالدواء |
Em gestação entre dois hospedeiros, o agente patogénico tem o dobro da possibilidade de sofrer uma mutação para um vírus de maior êxito. | TED | الآن بحمله داخل عائلين اثنين، يمتلك مسبب المرض ضعف الاحتمالات في التحور إلى فيروس أكثر نجاحاً. |
os cientistas em todo o mundo ficaram intrigados com este cancro, este cancro infecioso, que se estava a espalhar pela população de diabos da Tasmânia. | TED | العلماء حول العالم اهتموا بهذا المرض هذا السرطان المعدي الذي انتشر خلال ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ العفاريت التاسمانية |
Mudar de assunto subitamente. Tem essa patologia em comum. | Open Subtitles | بطريقة غزلية غير الموضوع لديكما هذا المرض مشترك |
As principais lutas contra a malária vieram de fora das sociedades com malária, de pessoas que não são coagidas por estas políticas paralisantes. | TED | وأما الحملات الرئيسية ضد المرض فكانت تأتي من خارج هذه المجتمعات يقودها أناسٌ لا يخضعون لهذه القيود السياسية |