Escuridão de breu, liguem as luzes na altura certa. | TED | ظلمة الأسود الداكن، إشعال الأضواء في الوقت المناسب. |
O maior problema são os dados, a parte informática, porque aquelas pessoas precisam dos dados certos na hora certa. | TED | المشكلة الكبرى هي البيانات، المعلوماتية، لأن هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى الحصول على البيانات الصحيحة في الوقت المناسب. |
Esta é boa semana para não haver equipa de argumentistas. | Open Subtitles | إذن فهو الأسبوع المناسب لعدم وجود طاقَم كُتاب أجل |
Não me parece a melhor altura para se mudar. | Open Subtitles | لا أعتقد بانة ليس الوقت المناسب لكي يتحرك. |
À espera da altura ideal para se desforrar dos Golfinhos. | Open Subtitles | ولقد كان ينتظر الوقت المناسب حتى يعود اليهم وينتقم |
Não era o tipo certo para o trabalho, era o tipo perfeito. | Open Subtitles | أنا لم أكن الرجل المناسب للعمل أنا كنت الرجل الوحيد المناسب |
Assim. Se estas imagens forem inquietantes ou perturbadoras para vocês, quer dizer que fizemos um trabalho bem feito. | TED | إذا كانت هذه الصور غير مريحة أو مزعجة لكم، وهذا يعني اننا قد قمنا بالعمل المناسب. |
Se tens alguma coisa a dizer agora é a altura certa. | Open Subtitles | إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه فالآن هو الوقت المناسب |
Agora seria a altura certa para teres uma ideia brilhante. | Open Subtitles | سيكون الآن هو الوقت المناسب لتتوصل إلى شيء عبقري |
De certa maneira, você sabia que não era o homem certo. | Open Subtitles | حسناً في مستوى معين كنت تعرفين أنه ليس بالرجل المناسب |
Pai, teremos um bebé quando for a hora certa. | Open Subtitles | أبي، سوف ننجب الأطفال عندما يحين الوقت المناسب |
A maioria, tem dificuldade de chegar na hora certa. | Open Subtitles | معظمنا لديه مشكلة في الحضور في الوقت المناسب |
Não é fácil encontrar a pessoa certa no momento certo. | Open Subtitles | ليس من السهل ايجاد الشخص المناسب في الوقت المناسب |
Agora seria uma boa altura para usar o programa que instalei. | Open Subtitles | الآن سيكون الوقت المناسب لإستخدام البرنامج الجديد الذي تم تحميله |
Se queres abandonar isto, agora seria uma boa altura. | Open Subtitles | إذا كنت ستتكفل بهذا فهذا هو الوقت المناسب |
Temos de assegurar-nos que os media apresentem da melhor maneira. | Open Subtitles | لابد أن نتأكد أن وسائل الإعلام تعرضها بالشكل المناسب |
Não sei se sou o tipo ideal para falar de romance. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنت أنا الشخص المناسب للكلام عن الرومانسية. |
Eu sou o rapaz perfeito, mas não para agora... | Open Subtitles | أنا السيد مناسب لكن لست في الوقت المناسب |
Logo, apesar de ser uma questão pertinente, não é aceitável dizer que "refugiado" é outra palavra para terrorista. | TED | في حين أنه من المناسب طرح السؤال، ليس من المناسب أن نجعل كلمة لاجئ مرادفةً لإرهابي. |
Por isso, pensei que seria bom começar com ele. | TED | لذلك وجدت أنه سيكون من المناسب البدء بها. |
Quando estiveres no sítio certo, com as pessoas certas divide isto. | Open Subtitles | عندما تصل الى المكان المناسب مع الأشخاص المناسبين اجعلها ارباعاً |
Eles dançaram em perfeita harmonia... com a sua música ridícula. | Open Subtitles | لقد رقصوا بشكل ممتاز في الوقت المناسب لموسيقاك المجنونه |
Isto foi um erro, que vou corrigir a seu tempo. | Open Subtitles | الفتى أخطأ وأنا سأصحح هذا الخطأ في الوقت المناسب |
Não é o trabalho indicado para uma irmã como tu. | Open Subtitles | إنه ليس العمل المناسب لكي تقوم به أم مثلكِ. |
É por isso que acredito que a Netflix teve tanto sucesso, porque usaram dados e cérebros onde devido, durante o processo. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أن نيتفليكس كانت ناجحة جداً، لأنهم استخدموا البيانات مع الأدمغة في المكان المناسب من العملية. |
Sabe, Steve Miles é o... tipo de homem, que se lhe pagar bem, faz as matanças certas. | Open Subtitles | ستيف مايلز من الرجال المناسبين لك ادفعي له الأجر المناسب وسيقوم بما تريدينه من قتل |
Contudo, quando for adulto, perceberá que a comida não é o tema mais adequado para fazer rir. | Open Subtitles | على أي حال . عندما تكبر في السن ستدرك أن الطعام ليس الموضوع المناسب للفكاهة |