Ele foi pedir conselhos de culinária ao vegetariano louco por Cristo? | Open Subtitles | فقط اتصل بك ايها النباتي من اجل نصيحة غذائيه ؟ |
Já sei, vou experimentar o restaurante vegetariano. | Open Subtitles | أعلم ما سأفعل ، سأجرب ذلك المطعم النباتي |
Isso significa gelado "vegan" lá em casa, hoje à noite. | Open Subtitles | وهذا يعني الآيس كريم النباتي في مكاني هذا المساء. |
Já a comi. Homem, a Starr agora apenas cozinha comida vegetariana. | Open Subtitles | انا اكلته الاآنسة ستار لا تعد إلا الطعام النباتي الآن |
Quando escolhemos alimentos vegetais orgânicos, alimentos crus recuperamos a nossa energia. | Open Subtitles | عندما نختار الطعام العضوي النيّئ النباتي المصدر، نحن نستَرِدّ قوّتنا |
Portanto, as fonte proteicas de origem vegetal, os superalimentos serão fundamentais no futuro. | Open Subtitles | فلهذا، تعتبر مصادر البروتين النباتي للأغذية الغنيّة الحل لمسائل الطعام في المستقبل. |
Secam a vegetação e causam mais incêndios na parte ocidental da América do Norte. | TED | تُسبب الجفاف للغطاء النباتي وتُسبب المزيد من الحرائق في الجزء الغربي من شمال أمريكا. |
A partir de amanhã, a cantina servirá bolo de carne vegetariano, palitos de peixe, e sloppy joes sem carne. | Open Subtitles | أبتداء من الغد الكفتريا ستقدم رغيف اللحم النباتي وأصابع السمك .. وهمبرغر اللحم .. |
Nós vamos ao melhor restaurante vegetariano da cidade. | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى أفضل مطعم النباتي في البلدة |
As desculpas não compensam o facto de eu ter tido de preparar galinha com arroz com um tipo vegetariano. | Open Subtitles | الأسف لا يغير حقيقة أني اضطررت أن أصنع بعض الأرز و الدجاج مع ذلك الشخص النباتي |
Bebedouros de água potável, opções de almoço vegan. | Open Subtitles | نوافير المياه المعقمة بالفلور خيارات الطعام النباتي |
Porque não imagino um vegan cego vendedor de bifes a fazer sexo. | Open Subtitles | ـ لأنه بطريقة ما لا أستطيع تصوّر ـ أن يمارس بائع اللحم النباتي ممارسة الجنس |
- E vegan. Alguém revelou a vida pessoal baseada em plantas. - É relacionado com o caso. | Open Subtitles | ليُظهر شخص ما أساسهم النباتي في الحياة الشخصيّة الذي له صله بهذه القضية |
Agora apenas fala sobre cães e comida vegetariana. | Open Subtitles | انه يتحدّث فقط عن الكلاب والغذاء النباتي |
- A dieta vegetariana dele pode ter limitado as purinas, abrandando a progressão da doença. | Open Subtitles | ربما حدد نظام غذائه النباتي مركب البيورين في جسده مما أبطأ تتطور المرض |
Ele é uma das poucas autoridades americanas que defendem publicamente a dieta vegetariana. | Open Subtitles | و هو واحد من قلّة من المسؤولين في أمريكا الذي يدعم على نحو واسع نمط الغذاء النباتي المصدر. |
Eu comecei a ler sobre como dieta baseada em vegetais pode curar o corpo tem funcionado para muitas pessoas. | Open Subtitles | ولم أرد ذلك. بدأتُ بالقراءة عن قدرة الغذاء النباتي في شفاء الجسد ونجح مع كثير مِن الناس. |
O visor térmico consegue detectar alterações vegetais causadas pela proximidade de um cadáver em decomposição. | Open Subtitles | المنظار الحراري يكشف التغير النباتي المسبب تقريباً من عامل تحلل |
Muitos carros nos anos 30 eram a diesel, é para funcionarem com óleo vegetal. | Open Subtitles | كانت الكثير من السيارات بالثلاثينات تستعمل الديزل. بإمكانها العمل على الزيت النباتي. |
Os nutrientes que preocupam a maioria dos americanos são os que se encontram em alimentos de origem vegetal. | Open Subtitles | إنّ المغذّيات التي تهمّ غالبية الأمريكان هي تلك المتواجدة في الغذاء النباتي. |
Com o aquecimento no topo da montanha, a zona de vegetação tem de facto mudado. | TED | بما أن الجو يزداد دفئاً في أعالي الجبال فإن الغطاء النباتي يتغير أيضاً |
Ravioli não-lácteo e vegano: | Open Subtitles | الرافيولي النباتي بلا منتجات الألبان غراء الحضانه |
As pessoas acham que a comida vegana sabe mal e isso não é verdade. | Open Subtitles | يظن الناس أنّ مذاق الطعام النباتي سيئ. وهذا خاطئ. |
Ouvi dizer que os vegetarianos ficam doentes se comerem carne. | Open Subtitles | ماذا ؟ لقد سمعت ان النباتي يصاب بالمرض اذا اكل اللحم |
A minha vida mudou e levei duas semanas de uma dieta inteiramente à base de plantas. | Open Subtitles | تغيّرت حياتي واستلزمني أسبوعين فقط مِن نمط الغذاء النباتي الكامل. |