Precisamos das abelhas e elas estão a desaparecer, é um problema. | TED | لذا نحن نحتاج إلى النحل وهي تختفي وهذه مشكلة كبيرة |
Pappus de Alexandria, no ano 300, disse que o melhor era usar hexágonos, como fazem as abelhas. | TED | قال بابوس من الأسكندرية عام 300 إن الأحسن هو إستخدام الشكل السداسي كما يعمل النحل |
Este declínio parece ser demasiado grande para ser explicado apenas pelas causas habituais de morte das abelhas: doença, parasitas ou fome. | TED | هذا الانحسار يبدو أكبر من أن يتم تفسيره بالأسباب الاعتيادية لوفاة النحل وحدها: المرض أو الطفيليات أو الموت جوعا. |
Então, a abelha da caixa procriou com outra abelha? | Open Subtitles | إذن هذه النحلة جعلت إحدي النحل الأخريات حاملة |
Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. | TED | اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل. |
Devemos estar atentos a abelhas mortas, se andarmos descalços. | Open Subtitles | عليك الحذر من النحل الميتة إذا مشيتي حافية |
Mais doce que mel de abelhas... num vento de Verão. | Open Subtitles | اجمل من حبوب لقاح النحل المتطايره في رياح الصيف |
O ar rarefaz-se, a água acidifica-se, até as abelhas provam o sabor metálico da radioactividade... e a podridão aumenta velozmente. | Open Subtitles | بينما الهواء يثخن، الماء يحمض حتى عسل النحل النقي يواجه الطعم المعدني للنشاط الإشعائى ويستمر ويستمر أسرع وأسرع |
Nem para ela. As abelhas são leais até um ponto. | Open Subtitles | ليس لها أيضاً، يكون النحل وفياً حتى نقطة معينة |
Porque as abelhas não crescem da terra! E não ficamos por aqui. | Open Subtitles | لأنك لا تطلق سراح النحل، أنت تأسر النحل ليس هذا فقط |
Já vivemos como abelhas há muito tempo. Há 27 milhões de anos. | Open Subtitles | كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة، منذ 27 مليون سنة |
Miúdos como abelhas numa colmeia a estudar o alcorão. | Open Subtitles | الأولاد كما النحل في الخلية , يدرسون القرآن |
Sabe que todas as abelhas estão a morrer, certo? | Open Subtitles | أنتَ تعلم أن جميع النحل يموتون، أليس كذلك؟ |
Todas as gloriosas 600 páginas... donde inteligência pinga como mel de onde abelhas de sabedoria se banqueteiam. | Open Subtitles | من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته |
Até matarmos as abelhas com os pesticidas e fertilizantes químicos. | Open Subtitles | حتى قلتنا كل النحل بمبيدات الحشرات وبمخصّباتنا المعالجة كيميائياً |
Ela foi picada por centenas de abelhas e não surtiu efeito? | Open Subtitles | لقد تم لسعها من قبل آلاف النحل ولم يؤثر ؟ |
Por que querem queimar a colmeia? Deixem as abelhas em paz! | Open Subtitles | لماذا يريدون حرق خلية النحل إن منزل النحل تماما كمنازلهم؟ |
Aprendeste mesmo aquela coisa da picada de abelha nos escuteiros? | Open Subtitles | تعلمت حقاً في الكشافة سحب إبرة النحل هكذا ؟ |
Um curso de terapia com veneno de abelha acalmaria a inflamação. | Open Subtitles | إن دورة من العلاج بسم النحل ستساعد على تخفيف الإلتهاب |
Claro que os grupos humanos, em parte alguma, são tão unidos como as colmeias. | TED | بالطبع ، المجتمعات الإنسانية ليست متماسكةً بقدر مجتمعات النحل. |
Sabe, eu estava a pensar, se te importarias de dizer à tua mãe... que não estou nem a metade de "The Secret Life of Bees". | Open Subtitles | كنت أتسائل هل تمانعي إخبار أمك أنني لم أصل لـ " حياة النحل السريية " ؟ |
Paris tem sido um modelo fantástico para a apicultura urbana. | TED | أضحت مدينة باريس نموذجا رائعاً في الحفاظ على النحل |
No final do dia, um apicultor disse aos repórteres que as suas colmeias pareciam vítimas de um bombardeamento. | TED | وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم، قالت إحدى مربيات النحل للصحفيين بأن حديقة نحلها بدت وكأنها ضربت بقنبلة نووية. |
Acho interessante um enxame de abelhas atacar dois candidatos. | Open Subtitles | أجد أمراً غريباً في أن يهاجم النحل مرشحان في هذه الانتخابات |
Estas vespas primitivas deram origem às abelhas e às formigas que se espalharam pelo mundo e alteraram a biosfera. | TED | وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء. |
Mas os apicultores, se têm uma colónia sobrevivente, podem dividir essa colónia em duas. | TED | ولكن ما يمكن مربي النحل القيام به هو ، إذا كان لديهم مستعمرة واحدة على قيد الحياة، يمكنهم أن تقسيم مستعمرة الى 2. |
Depois o Igor vai atraí-las para a nova colmeia. | Open Subtitles | ثم أيور يغري النحل إلى خلية نحلهم الجديدة |