Uma das maiores bênçãos da minha infância muito pouco ortodoxa é que nunca me pediram que me definisse como coisa nenhuma, em nenhum momento. | TED | أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي. |
Santo Deus, humildemente Te agradecemos por estas dádivas, as bênçãos ao nosso lar, à nossa família, aos nossos convidados. | Open Subtitles | ربنا العظيم نحن نشكرك بتواضع على هذه النعم وعلى مباركتك لبيتنا، لعائلتنا وضيوفنا |
Sim, devemos sempre dar graças pelo que nos foi dado... | Open Subtitles | أجل، يجب أن نكون شاكرين دائماً .. على النعم التي عندنا |
Devemos agradecer a Deus por todas as graças que concedeu à nossa família. | Open Subtitles | يجب أن نشكر الرب على النعم التي أنعم بها على عائلتنا |
Ave Maria, cheia de graça. O Senhor é convosco. | Open Subtitles | السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعم, الرب معك |
Ignoramos os dons e as vantagens que muitos de nós acarinham nem que seja num único momento da nossa vida. | TED | ونتجاهل النعم والمزايا التي قد يحتفي بها العديد منا ولو للحظة واحدة في حياتهم. |
Bem, acho que fui criada de maneira a não questionar as minhas benções. | Open Subtitles | حسناً، أظنني تربيت على ألا أتساءل بشأن النعم أبداً |
Pai do Céu, agradecemos-Te por esta família maravilhosa, agradecemos-Te por todas as Tuas bênçãos. | Open Subtitles | ربنا, نشكرك اليوم على هذه العائلة الرائعة نشكرك على كافة النعم, و خصوصاً |
Honrada pelas bênçãos que os Deuses decidiram prestar sobre nós. | Open Subtitles | متواضعاً أمام النعم التي أغدقتها الآلهة علينا |
Obrigada, Senhor, por essas bênçãos que estamos por receber... através de suas mãos santas, amém. | Open Subtitles | شكرا لك، يا رب، هذه النعم التي نحن حول لتلقي من خلال يديك الوفيرة. آمين. |
Desculpe-me por nunca ter falado directamente com o senhor antes, mas espero que tenha expressado bem a minha gratidão por todas as bênçãos que me concedeu na minha vida. | Open Subtitles | أنا أسفة أننى لم أتحدث لك مباشرة من قبل ولكن .. أنا شاكرة لكل النعم التى أنا فيها |
Senhor, agradecemos esta comida e todas bênçãos que recebemos da Tua mão. | Open Subtitles | نشكرك يا إلهي على هذا الطعام و على النعم الكثيره اللتي أنعمت علينا بها |
Amo o meu Senhor, o meu Pai celestial, o meu Criador, de quem todas as bênçãos fluem. | Open Subtitles | أحب ربي، إلهي، خالقي، الذي تتنزل منه كل النعم. |
Assim que eu soubesse das bombas, chamava os fuzileiros e cairia nas boas graças da CIA. | Open Subtitles | حالما عرف موقع القنابل طلبتُ البحرية وأود أن نعود في النعم الجيدة |
Querido Senhor, agradecemos-lhe por este feriado de Acção de graças... e por todos os bens materiais que temos e desfrutamos... e por nos deixar, pessoas brancas, matar os índios e roubar... | Open Subtitles | إلهي، أشكرك على عطلة عيد الشكر هذه، وعلى كل النعم التي نمتلكها ونستمتع بها، ---ولإمهالنا نحن البيض على قتل الهنود وسرقة |
Portanto, devolvo-lhe o fio perdido, ela fica em dívida comigo e eu caio nas boas graças dela. | Open Subtitles | لذا ، انا ذاهب للعودة لها "فقدت" قلادة ، مما يجعل لها مدينون لي على الفور ووضع لي على الفور في النعم لها جيدا. |
Avé Maria, cheia de graça. O Senhor é convosco. | Open Subtitles | السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعم, الرب معك |
Ave Maria, cheia de graça, | Open Subtitles | السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعم, الرب معك |
É na dor que descobrimos o sentido da vida, e no estado de graça que perdemos à nascença. | Open Subtitles | لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد |
Abençoai-nos, Senhor, por estas dádivas, através da Vossa generosidade e de Cristo nosso Senhor. | Open Subtitles | بارك لنا يا الله في تلك النعم اكرمنا بكرمك و كرم المسيح |
Agradecemos-Vos, Senhor, pelas dádivas que vamos receber, e pelos dons que nos concedeste. | Open Subtitles | بارك لنا ،ياإلهي ، لهذه النعم التي نحن على وشك ان نحصل عليها والتي امامنا |
Devem poder ganhar só pelos dons que Deus lhes deu? | Open Subtitles | هل من حقهم أن يفوزوا لمجرّد النعم التي منحهم إياها الله؟ |
Mas acho que já não aguento mais... benções. | Open Subtitles | لكني لا أعتقد أنني أستطيع أن آخذ المزيد من .. النعم |