ويكيبيديا

    "الواضح أنّ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • óbvio que
        
    • claro que
        
    • obviamente
        
    • Aparentemente
        
    Porque é óbvio que este tipo e a porra dos problemas dele me impedem de ter um prazer mundano. Open Subtitles لأنه من الواضح أنّ هذا الرجل ومشاكله، يحولون بيني وبين الملذّات الدنيوية
    É óbvio que foi o Coveiro. Deve haver provas que possamos usar. Open Subtitles من الواضح أنّ حفار القبور قتله لابدّ أنّ هناك بعض الأدلة التي يمكننا إستخدامها
    Mas, à medida que essa adaptação prosperava, tornou-se claro que herdar a mutação de ambos os pais resultava na anemia falciforme. TED ولكن ومع ازدهار التكيّف، أصبح من الواضح أنّ توارث الطفرة من الوالدين كليهما يؤدّي إلى الإصابة بفقر الدمّ المنجليّ.
    Para ser claro que não foi de propósito, pode dizer isso alto? Open Subtitles فقط لأنه من الواضح أنّ ذلك لم يكن عمدا رجاء هل يمكن أن تقولي هذا بصوت عالي؟
    obviamente, os medicamentos ainda não lhe saíram do organismo. Open Subtitles من الواضح أنّ الأدوية لم تغادر جسده تماماً
    Bem, obviamente que o meu fígado não está bem, mas o meu acupunctor testemunhará o estado imaculado do meu baço. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنّ كبدي مشطوب من القائمة، لكن أخصائيّ العلاج بالإبر خاصّتي سيشهد على الحالة الطاهرة لطحالي.
    É óbvio que podia ter feito um trabalho melhor, sendo que alguém foi morto. Open Subtitles من الواضح , أنّ بإمكانى القيام بعمل أفضل، عنكونىأعمللدىَذلكَ الشخصالذيقتل.
    Não tenho inquilinos e não emprego mulheres, além disso, é óbvio que ela foi trazida pelo mar. Open Subtitles ليس لديّ أيّ مُستأجرين، ولا أوظف النساء، بالإضافة، من الواضح أنّ الأمواج جرفتها إلى شاطئ البحر.
    óbvio que há outras pessoas no FBI que sabem da minha doença. Open Subtitles أعنيّ، من الواضح أنّ هنالك أناساً آخرينبمكتبالتحقيقاتلفيدراليّعلىعلمٍبتشخيصيّ.
    É óbvio que há mais coisas do que estão no sistema. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنّ في القصّة أكثر ممّا يُوجد في النظام.
    É óbvio que quem nos pôs aqui criou os Magoadores. Open Subtitles -أجل مِن الواضح أنّ الذين وضعونا هنا صنعوا الـ"غريفرز"
    Mas é óbvio que o meu pai queria que eu soubesse. Open Subtitles لكن من الواضح أنّ أبّي أراد منّي أن أعرف
    Mas é claro que às vezes, o que começaste foi, sem dúvida, a pior ideia do mundo. Open Subtitles وبالطبع ، أحياناً بدأ من الواضح أنّ هذه كانت أسوأ فكرة في العالم
    Está claro que tu não gostas de arriscar, ok? Open Subtitles من الواضح أنّ أنت لَسْتَ a مُخاطر، موافقة؟
    Assumi ter conseguido esta posição pela força da minha folha de serviço mas agora é claro que a única razão para me nomearem foi porque esperavam que eu "rebolasse" quando quisessem. Open Subtitles إفترضت بأنّني حصلتُ على هذا الموقع من خلال قوّة سجلي لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد الذي عيّنوني من أجله هو لأنهم توقعوا بأنني فقط سأتنحى لهم
    É claro que os ladrões vieram desta direcção. Open Subtitles من الواضح أنّ اللصوص جاءوا من هذا الاتّجاه.
    Está claro que você é a polícia má. - O que faz de si o bonzinho. Open Subtitles من الواضح أنّ ذلك يجعلكِ الشرطيّة السيّئة، وأظنّكِ الشرطي الصالح
    obviamente, não foi fatal, mas, infelizmente, alguns destes efeitos adversos dos medicamentos podem ter reações fatais. TED من الواضح أنّ الأمر لم يكن قاتلا لكن لسوء الحظ بعض هذه الاستجابات السلبية للأدوية يمكن أن تكون مميتة.
    É obviamente cedo de mais para termos esta conversa. -Será? Open Subtitles من الواضح أنّ الوقت ما زال مبكراً جداً على إجراء هذا الحديث.
    obviamente, as pessoas com direito de opinião nesse assunto pensam o contrário. Open Subtitles من الواضح أنّ الآراء الأهمّ كان لها تصوّر آخر
    obviamente o que queria dizer-nos está relacionado com essa lista. Open Subtitles من الواضح أنّ ما أراد إخبارنا به له علاقة بهذه القائمة.
    Aparentemente o meu irmão acredita o suficiente por nós dois. Open Subtitles من الواضح أنّ أخي هنا يؤمن كفاية عنّا نحن الإثنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد