Quando estou perto da água, sinto-me mal. E ele perto do calor. | Open Subtitles | عندما أكون بجانب المياة أجعلها تفور عندما يكون بجوار الحرارة ينكمش |
Não há nenhum taco de golfe no chão perto do corpo. | Open Subtitles | لا توجد عصا جولف على الارض بأية مكان بجوار الجثة |
Aquilo deve ser o campo! Vamos viver ao lado do aeródromo. | Open Subtitles | لا بد أن هذا هو المعسكر سوف نعيش بجوار المطار |
Esta noite, quero que me coloque ao lado da Sra. Anton. | Open Subtitles | الليلة اريدك ان تكونى عطوفة معى وتضعينى بجوار السيدة انتون |
Eles estão acampados junto ao rio, a uns 30 km daqui. | Open Subtitles | لقد عسكروا بجوار النهر على مسافة 20 ميلا من هنا |
Estou tão feliz por não estar pedrada. Não quero estar sentada ao pé da porta sem destino. | Open Subtitles | ـ أنا سعيدة للغاية لأني لستُ منتشية ـ لا أريد الجلوس بجوار الباب الغير بارزة |
Sim. Estou pronto para abandonar a vida perto do lago para sempre. | Open Subtitles | نعم وانا من ناحية مستعد ان اودّع السكن بجوار النهر للابد |
Fazia o mesmo perto do corpo quando o encontrámos. | Open Subtitles | كان يفعل الأمر نفسه بجوار الجثة حينما وجدناه. |
A polícia encontrou o teu carro perto do East River. | Open Subtitles | لقد وجدت الشُرطة سيّارة هربكِ للتو بجوار النهر الشرقي. |
Fica na prateleira abaixo do 2%, ao lado do iogurte desnatado. | Open Subtitles | إنه على الرف تحت منخفض الحموضة بجوار اللبن منخفض الدسم |
O cavalheiro ao lado do de chapéu, por favor. | Open Subtitles | فى الواقع، السيد الذى يجلس بجوار القبعة، رجاءً |
Trabalhavam ao lado do maior ponto de acesso da cidade, mas o município não tem registos de nenhum serviço autorizado naquela área. | Open Subtitles | كانوا يعملون بجوار منطقة الدخول الرئيسية لمصدر مياه المدينة ولكن لا يوجد سجل على أي تصريح للعمل في تلك المنطقة |
Ias racioná-la, mas escondeste-a mesmo ao lado da cama nesta pequena caixa, e perguntamos se tínhamos alguma comida aqui, e tu disses-te que não. | Open Subtitles | ولكن فعلت هذا بالضبط بجوار سريرك في هذا الصندوق الصغير ونحن سألنا ، إن كان هنالك طعام وأجبت أنت بلا ، صحيح؟ |
Tem de saber que o botão na sua mão controla a morfina da máquina, ao lado da cama. | Open Subtitles | إذًا أنت تعلم أن هذا الزر في يدك يتحكم بالمورفين من هذه الآلة التي بجوار سريرك |
Porque se qualquer uma de vocês alguma vez contar, eu irei garantir que terminem aqui deitadas ao lado da Sra. Bean, neste congelador. | Open Subtitles | لإنه إذا قام أحدكم أبداً بقول ذلك الأمر سأتأكد من أن ينتهى أمره راقداً بجوار مباشرة بجوار السيدة بين فى المُجمد |
Até uma intrigante descoberta ser feita numa estrada perto da interestadual. | Open Subtitles | حتى حدث اكتشاف مذهل على طريق وعر بجوار الطريق السريع |
Pé esquerdo perto da bola, e pé direito em frente. | Open Subtitles | يجب القدم اليسرى بجوار الكرة واليمنى تواصل التسديد, هيا |
Sim, havia um camião a fazer algo junto ao lago. | Open Subtitles | نعم، كانت هناك تلك الشاحنة بجوار البحيرة ترش شيئاً |
Estava lua cheia e sentei-me ao pé da janela, porque achei que faria brilhar ainda mais a camisa de noite. | Open Subtitles | كان هناك قمرا مكتملا ، و جلست بجوار النافذة لأني إعتقدت أنه سيظهر جمال قميص نومي الجديد |
Em plena Estrada Nacional 7, junto à grande árvore. | Open Subtitles | على الطريق السريع رقم سبعه بجوار الشجرة الكبيره |
Eu estava mesmo ao lado de um quando aconteceu. | Open Subtitles | كنت واقفا بجوار واحد منهم عندما حدث ذلك. |
O novo modelo —a produção mesmo ao pé do mercado consumidor — será muito mais limpa, mais apropriada ao meio ambiente. | TED | أما النموذج الجديد، الصنع بجوار سوق المستهلك سيكون أكثر نظافة وأفضل بكثير للبيئة |
Possivelmente perto de rodoviárias e bares. E depois piram-se daqui. | Open Subtitles | غالبا بجوار محطات الأُوتوبيس والبارات وبعدها حاول ان تختفي |
Então, finalmente, apertámos as mãos e sorrimos, e dei-lhe o meu presente. Ele disse-me que eu era seu convidado Sentámo-nos lado a lado num sofá de pano. | TED | وعلى الفور تصافحنا، وابتسمنا و أعطيته هديتي وأخبرني أنني كنت ضيفاً في منزله وجلسنا بجوار بعضنا البعض على أريكة نسيج. |