Antes de começar com as instruções, seremos agraciados pela presença do Sr. Keenan, que gostava de dizer umas palavras. | Open Subtitles | قبل بدء المؤتمر الصحفي ، سنكون أنعم بحضور السيد كينان ، والذي أود أن أقول بضع كلمات. |
Queridas, estamos juntos aqui na presença de todos os animadores nesse hemisfério. | Open Subtitles | أحبابي، إننا مجتمعون هنا بحضور كل ذكر هزلي على الكرة الأرضية |
Mlle. Celia Austin confessou-me tudo na presença de M. Colin McNabb. | Open Subtitles | الآنسة "سيليا أوستن" قامت بالإعتراف لي "بحضور السيد "كولين مكناب |
Um pouco relutantes, deixaram-me ir ao laboratório mas só como observador. Só me autorizaram a observar, não a participar. | TED | وبتردد إلى حدٍ ما، سمحوا لي بحضور المختبر، لكن كمراقب فقط، سوف يسمحُ لي فقط أن أجلس وأشاهد، لا أن أشارك. |
Não, não. O Eddie tem um péssimo gosto para essas coisas. Já convenceste a mãe a vir ao casamento? | Open Subtitles | لا، إنّه يتّسم بذوقٍ مُروّعٍ حيال خطوط الدعوات، هل أقنعتِ أمي بحضور الزفاف؟ |
Esperta! Deixa uma marca com uma assistente social presente. | Open Subtitles | ذكي , أزلت آثار بحضور موظفة الخدمة الإجتماعية |
Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus... e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher... nos laços do santo matrimónio. | Open Subtitles | أعزائى الاحباء .اننا متجمعين هنا بمباركة الرب و بحضور هذه الصحبة لنجمع هذا الرجل و هذه المرأة |
Hoje, estamos especialmente honrados com a presença das pessoas que nos encontraram um novo planeta, e nos salvaram da morte certa. | Open Subtitles | نحن نتشرف اليوم بحضور الأشخاص المسئولين عن إيجاد هذا الكوكب الجديد لنا وينقذوننا من هلاك محتوم |
Pois em presença do Senhor Arcebispo, de Mr e Mrs Lannigan, das irmãs e de todas vocês, tenho uma confissão a fazer. | Open Subtitles | بحضور رئيس الأساقفة السيد والسيدة لنيغان، الأخوات، جميعكم هذا الإعتراف الذي أود أن ألقيه |
Ouve, Pete, obviamente fomos todos um pouco seduzidos pela presença do Tad Hamilton. | Open Subtitles | اسمع، بيت، من الواضح انك قد انجرفت قليلا بحضور تاد هاملتن |
A doutora Dargot, escrivã pública na presença de Jeannie e Bruno Charron testemunhas, conforme requerido pelos artígos 971 e 972 do Código Civil. designados pelo requerente, Senhor Romain Brochant, solteiro, fotógrafo nascido em París, a 30 de Março de 1973 recebeu o seguinte testamento: | Open Subtitles | مايتر دارجوت، كاتب العدل، بحضور رئيس جيني وشارون برونو، الشهود حسبما تقضي به المواد 971 و 972 من القانون المدني، |
- Que tipo de presença? | Open Subtitles | عندما كنتِ تقطنين هناك هل شعرتِ بحضور ما؟ |
Mais um pouco de sensibilidade. Estamos na presença de um mero mortal. | Open Subtitles | لدينا بعض الحساسيّة هنا نحن بحضور الإنسانيّة المجرّدة |
Se sentem a presença de Deus Se sentem a grandeza de Deus, Declarem que conseguiram. | Open Subtitles | اذا كنتم تشعرون بحضور الرب اذا كنتم تشعرون بذلك, عبروا عنه الآن |
Na presença da família e amigos e diante de Deus, eles trocam votos. | Open Subtitles | بحضور العائلة والأصدقاء فقد تبادلا القسم أمام الله |
Meus queridos amigos, estamos aqui reunidos nesta Igreja para que o Senhor possa selar e fortalecer o vosso amor na presença do Ministro da Igreja e desta congregação. | Open Subtitles | اصدقائي الاعزاء لقد اجتمعنا معاً في هذه الكنيسة. حيث سيبارك الربّ هذا الزواج بحضور كاهن هذه الكنيسة وجميع الحاضرين. |
Sabes, estava a pensar em ir ao baile na Embaixada Turca, esta noite. | Open Subtitles | كنت أفكر بحضور حفلة السفارة التركية هذه الليلة |
Devo avisar a Sarah que não poderás ir ao casamento, ou devo continuar a ter fé? | Open Subtitles | هل أخبر سارة أنك لن تقوم بحضور حفل الزفاف أم ينبغي لي أن يكون لدى بعض الإيمان ؟ |
O treinador não deixa o pai vir aos treinos. | Open Subtitles | -المُدرِّب لا يسمح للأب بحضور الإختبارات |
Tem o direito a estar com seu advogado presente nos interrogatórios. | Open Subtitles | . و والدي . لديك الحق بحضور محاميك خلال الإستجواب |
Mrs. Delaney foi testemunha perante o notário. | Open Subtitles | لقد وقعت الوصية بحضور السيدة لوسي ديليني |