Mas ao contrário dos espelhos comuns que nos apresentam a nossa imagem incorporada num lugar, estes espelhos voltam vazios. | TED | لكن بعكس أغلب المرايا التي تقدم لك منظرا خارجيا لنفسك مثبتا في مكان، هذه المرايا تعود خاوية. |
Não, é uma fiança. É todo reembolsável, ao contrário do meu tempo. | Open Subtitles | كلا, إنها مجرد ضمان يمكن استعادتها لاحقاً , بعكس وقتي الثمين |
Ainda assim o sangue no teu báculo parece mostrar o contrário. | Open Subtitles | ومع ذلك فإن الدم الموجود على تابعيك يخبرنا بعكس ذلك |
Não levou em conta o vento. Estava contra o vento hoje. | Open Subtitles | لم تحسبي حساب الرياح، لقد جئت بعكس الرياح صباح اليوم. |
Gosto dela porque, em cada dia, decido, às vezes, corajosamente, outras vezes contra a razão do momento, decompor as razões para viver. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
É o oposto do que sinto com o Edward, que é só paixão, luxúria, pecados mortais da carne. | Open Subtitles | بعكس ما أشعر به عندما أكون مع إدوارد من شغف و رغبة أشياء تشبه الفاكهة المحرمة |
Apercebi-me que se reverter a direcção do Tempo de modo a que o colapso se torne em expansão, podia provar que o Universo tinha tido um início. | Open Subtitles | أدركت انه لو قمت بعكس اتجاه الزمن حيث يمكن النظر للانهيار على انه تمدد عندها يمكنني ان أثبت |
A mãe disse que fui no sentido contrário do relógio. | Open Subtitles | الأمّ قالتْ بأنّني ذَهبتُ بعكس عقرب الساعة أَو شيء. |
Na guerra, ao contrário de no xadrez, as regras podem ser mudadas. | Open Subtitles | , في الحرب بعكس لعبة الشطرنج القواعد من الممكن أن تتغيّر |
Se não lhes disser o contrário nunca irão descobrir. | Open Subtitles | وإن لم أخبرهم بعكس ذلك لن يتغيّر اعتقادهم |
Suponho que não estás a tentar convencê-los do contrário. | Open Subtitles | لا أفترض بأنّكِ تحاولين إقناعهم بعكس هذا ؟ |
- Ao contrário das granadas, as algemas não premeiam o quase. | Open Subtitles | كدت أغلبك بعكس القنابل اليدوية , الأزرار لا تجازي بالتقرب |
Ao contrário da NSA, eu respeito a tua privacidade. | Open Subtitles | فأنا أحترم الخصوصية ، بعكس وكالة الأمن القومي |
Primeiro, ao contrário dos manuais de matemática, estas lições em BD ensinavam visualmente. | TED | أولًا، بعكس كتب الرياضيات، هذه المحاضرات القصصية تعلّم بالنظر. |
Mas, ao contrário das outras narrativas visuais, como os filmes, a televisão, os desenhos animados ou os vídeos, a BD é aquilo a que eu chamo permanente. | TED | لكن بعكس الأساليب البصرية الأخرى، كالأفلام والتلفاز وأفلام الكرتون والفيديو، القصص المصورة هي ما أدعوها بالأبدية. |
contra todos os prognósticos, consegui bater o recorde no centro daquela depressão. | TED | بعكس كل التوقعات، استطعنا أن نتقدم نحو تحقيق الرقم القياسي على الرغم من تلك المنخفضات. |
Mas atravessam 650 km de oceano contra o vento. | TED | ولكنها تعبر 400 ميل في المحيط، بعكس اتجاه الرياح. |
Devo dizer que me espanta que ela nadasse até aqui contra a corrente. | Open Subtitles | يجب أن اقول أنني مندهش لأنها سبحت الهى هنا بعكس الريح والمد |
Senhor, recomendo contra. | Open Subtitles | سيّدي, أنصح بعكس ذلك هؤلاء جنود مَهَرَة. |
Porque queria que soubesses o que se sente quando alguém nos diz uma coisa e depois acaba por fazer absolutamente o oposto, como tu. | Open Subtitles | لأنني أردتُكَ بأن تعرف ماهو الشعورُ عندما شخصٌ ما يقولُ شيء أمامك بعدَ ذلك يذهب ويقومُ بعكس الأمر تمامًا كما فعلتَ بي |
Então, com a frequência certa, basta reverter o sinal? | Open Subtitles | إذاً حالما احصل على التردد المناسب، أقوم بعكس الإشارة؟ |
Contrariamente ao que possas pensar sobre nós nós lutámos com os pretos. | Open Subtitles | أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا لقد حاربنا مع السود جنبا لجنب |
Sim, mas fomos mais longe nesse dia... do que mesmo no nosso primeiro encontro, por isso prefiro lembrar-me deste. | Open Subtitles | نعم ، لكني أخدت علاوة على دلك اليوم بعكس الموعد الأول، لدلك هدا ما أحب أن أتدكر |