O facto é que ninguém nunca manda as coisas fora. | Open Subtitles | الحقيقة بأنّ لا أحد يلقي أيّ شئ بعيدًا أبدًا. |
Quem quer que eles sejam, tem estado fora do radar dos caçadores. | Open Subtitles | أيًّا كانوا أولئك الأشخاص، فإنهم كانوا يعملون بعيدًا عن أعين الصيادين |
Tu podes ir-te embora, para bem longe, de facto. | Open Subtitles | يمكنك الابتعاد .. تمشي بعيدًا جدًا في الحقيقة |
Se ele aparecer outra vez, terás de acionar uma alavanca para ele se ir embora. | TED | إذا ظهر مرة أخرى، فسيتعين عليك سحب الرافعة قبل انتقاله بعيدًا. |
E daqui a algumas décadas, enquanto estiver na cadeia, sozinho a apodrecer, | Open Subtitles | وبعد عقود من الآن عندما تكون في السجن تتعفن بعيدًا وحدك |
Que negócios importantes o poderiam afastar do vosso leito? | Open Subtitles | ماهو الشيء المهم الذي يبقيه بعيدًا عن فراشكِ؟ |
Homens e mulheres são, de facto, diferentes na distância a que conseguem atirar uma bola. | TED | أحد الأشياء التي يختلف فيها الرجال والنساء هو مدى إمكانيتهما في رمي الكرة بعيدًا. |
Seria um pouco mais fácil se ficasses fora disto. | Open Subtitles | سيكون أسهل بكثير إذا بقيت بعيدًا عن الأمر |
E depois de acabares com isso, podes deitá-la fora. | Open Subtitles | وبعدما تنتهي من فعل ذلك، يُمكنك رميه بعيدًا. |
Nós vamos contigo, mas ficamos de fora quando precisares, está bem? | Open Subtitles | سوف نذهب معك، لكن ابق بعيدًا حين تحتاجنا للتدخل. اتفقنا؟ |
Não vou fazer mais isso. Fica apenas, fora do meu caminho. | Open Subtitles | لن أفعل هذا بعد الآن ابقي بعيدًا عن طريقي وحسب |
Mas até saber com certeza, preciso que fiques fora disto. | Open Subtitles | لكن إلى أن أتأكد، أحتاج إلى إبقائك بعيدًا عنه |
"O relógio tocava alto. Atirei-o fora. Assustava-me quando ele tocava." | Open Subtitles | الساعة تحدثت بصوت مرتفع فألقيتها بعيدًا أخافتني عندما تحدثت |
Se fores esperto, montas o teu cavalo, vais embora e não voltas. | Open Subtitles | إذا كنت ذكيًا ، ستمضي بعيدًا عن هنا وستظل تمضي ، ولن تعود مجددًا |
Estamos a comemorar porque vamos casar e depois do casamento, vamos sair deste hotel e vamos embora. | Open Subtitles | وبعد الزواج ، سنرحل من هذا الفندق سنذهب بعيدًا |
Diz-me o que posso fazer por ti e depois vai-te embora, por favor. | Open Subtitles | أخبرني ماذا تريد مني؟ ثم اذهب بعيدًا من فضلك. |
Trouxemos o anel Rivendel e pensei, que como já está melhor, nos iriamos embora | Open Subtitles | أحضرنا للخاتم هذا بعيدًا إلى ريفيندل و فكّرت , أرى الآن أنت تعافى .نحن |
Quero que vás embora. | Open Subtitles | أريدكِ أن تسرقيني بعيدًا هذا ما أريدكِ أن تفعلي |
Existe um sítio, não muito longe daqui, onde os homens fortes têm vidas de prazer, não de trabalho. | Open Subtitles | ثمّة مكان ليس بعيدًا من هُنا حيث يعيش رجال أقوياء حياة من المتعة وليس من الكدح، |
Devíamos começar a pensar em como afastar os mortos-vivos. | Open Subtitles | علينا بدء البحث عن فكرة لاستقطاب السائرين بعيدًا. |
Poucos conseguem atirar muito longe, e poucos nada longe, mas a maioria atira a bola a uma distância média. | TED | يستطيع بعض الرجال رمي الكرة بعيدًا جدًا بينما لا يستطيع قلة آخرون فعل ذلك إطلاقًا، ولكن الأغلب يرمونها لمسافة متوسطة. |
Tinha-se afastado da mãe e do pai e tinha-se perdido. | Open Subtitles | كان يتجول بعيدًا عن أمه و أبيه وأضل السبيل |
Mas, se não pode tê-la, então, Afaste-se. | Open Subtitles | لكن إن لا تستطع أن تحصل عليها أنصرف بعيدًا |
Ele e Ícaro iriam fugir da prisão a voar como só as aves ou os deuses podiam fazer. | TED | يمكنه أن يطير هو وابنه بعيدًا عن سجنهما فقط كما تستطيع الطيور أو الآلهة أن تفعل. |
Os números são assustadores mas não precisamos de ir tão longe. | TED | إن الأرقام صاعقة حقًا، ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا. |
Trabalharam muito para ver além dos núcleos tecnológicos e focar-se nos portfólios dos "designers", e não no seu "pedigree". | TED | بحثوا عن أفراد جدد بعيدًا عن مراكز التكنولوجيا الكبرى وركزوا على سيرهم الذاتية، لا الأنساب الخاصة بهم. |
Ele guiou-me para longe disso. Isto... parecia ajustar-se melhor. | Open Subtitles | وجّهني بعيدًا عن ذلك بدا هذا أفضل ملاءمةً |
E ao se aproximarem, olham para outro lado para dar espaço ao outro. | TED | ومن ثم عندما يقتربان أكثر، سينظران بعيدًا. لإعطاء أحدهما الآخر بعض المساحة. |