Eu pergunto Quanto tempo se sentiriam felizes, no vosso lugar feliz, sem qualquer informação do mundo exterior. | TED | أتساءل كم ستطول بكم السعادة وأنتم حيث مكانكم السعيد دونما معلومات تردكم من العالم الخارجي. |
Reconsiderei minha posição Quanto à sua oferta De aquisição. | Open Subtitles | لقد اعدت التفكير في عرض الشراء الخاص بكم |
Hoje em dia, Quanto vale um caixão em segunda mão? | Open Subtitles | بكم يمكنك الحصول على نعش مستعملة في هذه الأيام؟ |
Não vos devia ter subestimado. Sabia que estavam vivas. | Open Subtitles | لم يكم يجدر بي أن أستهين بكم لقدكنتأعلمأنكمأحياء. |
São bem-vindos a bordo para empreendermos e discutirmos ideias novas sobre como unir as pessoas através De debates e iniciativas culturais. | TED | أرحب بكم على متنها لمشاركتنا و مناقشة الأفكار الجديدة عن كيفية جمع الناس معا من خلال المبادرات الثقافية والمناقشات. |
Bem vindos a todos à orientação do 8º ano. | Open Subtitles | مرحباً بكم جميعاً في حفل توجيه الصف الثامن |
Graças a Deus que estão vivos. Não conseguíamos comunicar convosco. | Open Subtitles | شكرا لله انكم احياء كنا نحاول ان نتصل بكم |
Esqueci-me De te passar um cheque. Quanto te estou a dever? | Open Subtitles | لقد نسيت أن اكتب لك شيك بكم ندين لك الان؟ |
Se o problema é dinheiro, diga Quanto custa e eu pago. | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلق بالموارد، فأخبريني بكم تحتاجين لأعطيكِ إيّاه. |
Muitas vezes, na vida, temos oportunidade De fazer algo e só quando acaba é que percebemos o Quanto gostámos. | Open Subtitles | كثير من الأوقات في الحياة يتسنى لك فعل أمور ولا تدرك ريثما ينقضي بكم قد استمتعت فيه. |
Esta foi uma ligação aos fãs ao nível De um mestre ninja, porque na realidade o que eu estava ali a dizer era: "Isto é Quanto eu confio em vocês. | TED | وكان هذا اتصال بالمعجبين على مستوى محترف النينجا، لأن ما كنت حقاً أقوله هنا، أثق بكم لهذه الدرجة. |
Senhora, nós já vamos. Quanto te devo? | Open Subtitles | سيدتى , نحن على وشك الرحيل بكم أدين لكِ ؟ |
- Padre? - Claro. Este é um caso genuíno, então Quanto mais... | Open Subtitles | وطنيتكم فخورة بكم ايها السادة، ، لكنها ليست كافية. |
e De coraçao aceso e braços abertos que vos recebemos. | Open Subtitles | أنه مايسعد القلب أن نفتح أذرعتنا , وترحب بكم |
Porque é que vos trouxe aqui para encontrarmos... aquelas moedas estúpidas? | Open Subtitles | لم جئت بكم إلى هنا لإيجاد هذه النقود المعدنية الغبية |
Assim, somos todos africanos e bem-vindos à vossa terra. | TED | إذاً فنحن جميعنا أفارقة، ومرحباً بكم في الوطن. |
Olá e bem vindos a outro episódio De RedTV. | Open Subtitles | ربما بكم في الحلقة المثيرة على التلفاز الأحمر |
Eu vou ter convosco. Deixei o meu telemóvel no carro. | Open Subtitles | سوف ألحق بكم يا رفاق تركت تليفوني فى السيارة |
Trouxe-os aqui para o verem morrer, para que isso sirva De lição a todos vós. | Open Subtitles | لقد أتيت بكم هنا لكى تشاهدوه يموت و ليكن هذا درساً للكثير منكم |
A vizinhança queria vir dar as boas vindas. | Open Subtitles | الجميع يريدون القدوم اليكم ليرحبوا بكم في الحي |
A nossa história pessoal com a brincadeira é única, e muitas vezes não pensamos muito nela, em particular. | TED | تاريخ اللعب الخاص بكم هو أمر فريد, و هو أمر لا نفكر في بشكل خاص عادة. |
Sejam bem-vindos ao campeonato mundial De braço De ferro. | Open Subtitles | مرحباً بكم في بطولة منافسة مصارعة الأيدي العالمية |
- Bem vindo ao Comando Stargate. - Sim, senhor. | Open Subtitles | مرحبا بكم في قيادة بوابة النجوم نعم سيدي |
Mas ela prometeu tomar conta De vocês esta noite. | Open Subtitles | و كانت قد وعدتني بأن تعتني بكم هذهالليلةبغيابي. |