ويكيبيديا

    "بموجب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sob
        
    • pela
        
    • Pelo
        
    • De acordo com
        
    • segundo
        
    • meio
        
    • Pelas
        
    • condenamos
        
    Ás 24 horas de hoje, o Coronel será destituído das suas funções e posto, e deverá ser colocado sob custódia. Open Subtitles في منتصف ليل هذا اليوم، بموجب هذا القانون تمّ تجريد العقيد من قيادته ورتبته، وسيُوضع تحت رهن الاعتقال.
    Ele é teu mestre sob a lei. Nada poderia ser mais certo. Open Subtitles إنه سيدك بموجب القانون لا شيء قد يكون على حق أكثر.
    Todas as donzelas são classificadas a partir de agora fiquem em casa até que sejam visitadas pela guarda real. Open Subtitles على كل الفتيات الصغيرات، أن يبقيا في منازلهن بموجب ذلك حتى يتم زيارتهن من قبل الحرس الملكي
    Então pela autoridade investida em mim, pronuncio-vos marido e mulher. Open Subtitles إذن بموجب السلطات المُخوَّلة لي أعلنكم زوجا و زوجة
    Todas as investigações foram canceladas Pelo Tratado de Estocolmo. Open Subtitles تم حظر جميع البحوث المشابهه بموجب معاهدة ستوكهولم
    De acordo com a cláusula 1 da Ordem de Perdão Especial, é- lhe concedida, portanto, a liberdade. Open Subtitles و بموجب البند رقم واحد . .. من طلب العفو الخاص انه تم العفو عنه
    Os ataques aos trabalhadores humanitários são crimes de guerra segundo a lei internacional. TED الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة هي جرائم حرب بموجب القانون الدولي.
    Vamos mantê-la sob protecção. Open Subtitles لإخفائك المعلومات سيتم اعتقالك بموجب هذا
    sob a proposição 36, receberá provação e está ordenado a completar um programa de tratamento de drogas certificado. Open Subtitles تحت المقترح 36, أنت أن تستلم إختبار ويطلب بموجب هذا للإكمال a شهد برنامج معالجة مخدّر.
    E será livre de partir mal nos forneça os relatórios das missões que pedimos, sob o artigo nono do nosso tratado. Open Subtitles يمكنك المغادرة بمجرد أن تعطينا تقارير المهمات التي طلبناها بموجب الفقرة رقم 9 من إتفاقيتنا
    Notifiquem o Senado e a Casa, da transferência de poderes, que o Secretário da Defesa e o Presidente do Conselho de Segurança, passam para mim, sob a 25.ª Emenda. Open Subtitles اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25
    Notifiquem o Senado e a Casa, da transferência de poderes, que o Secretário da Defesa e o Presidente do Conselho de Segurança, passam para mim, sob a 25.ª Emenda. Open Subtitles اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25
    pela autoridade investida em mim, eu vos declaro marido e mulher. Open Subtitles بموجب ما خوّل لي من صلاحيات أعلنكما الآن، زوجاً وزوجة
    Muitas seitas podem ser difíceis de identificar e, para algumas, as suas crenças, por mais estranhas, são protegidas pela liberdade religiosa. TED ربما يكون صعباً وضع تعريف لبعض الطوائف، أو معتقدات بعضها، مهما كانت غريبة لأنها محمية بموجب الحرية الدينية.
    Uma demissão Pelo bem do serviço, ao abrigo dos regulamentos do Exército. Open Subtitles استقالة نهائية من الخدمة بموجب لوائح الجيش
    Podeis supor que tenho objecções, mas só sabeis que não o jurarei... Pelo que, legalmente, não podeis continuar a atacar-me. Open Subtitles قد تحسبون أن لىّ اعتراضات, ولكن كل ما تعرفونه أنى لن أُقسم وهو سبب لا يمكّنكم من إلحاق ضرر أكبر بى بموجب القانون
    Pelo edital conjunto de Sua Majestade, Luís XIII... e a Sua Eminência, o Cardeal Richelieu... os Mosqueteiros estão oficialmente extintos. Open Subtitles بموجب مرسوم مشترك من جلالة الملك لويس الثالث عشر وصاحب الغبطة الكاردينال ريشيليو فإن فرقة الفرسان قد تم حلها رسمياً
    Quando lhe indicarmos a nossa solução de tiro, espero que a aceite e confirme De acordo com as regras deste exercício. Open Subtitles عندما أعلمكَ إطلاق نار أَتوقّعُك أَنْ تَقرَّ به بموجب قواعد هذه المناورة الحربيةِ
    Estavas a agir De acordo com instruções do teu pai De acordo com o que acreditavas ser protocolo aprovado Pelo governo. Open Subtitles لقد كنتِ تتصرّفين أمام والدكِ بموجب ما كنتِ تعتقدينه أنه كان موافقاً للنظام الحكومي
    segundo a Primeira Emenda, a imprensa tem o direito de publicar informações secretas de interesse público. TED بموجب التعديل الأول من الدستور، للصحافة الحق في نشر المعلومات السرية إذا كان ذلك لحساب المصلحة العامة.
    abdico por este meio... de toda a autoridade e controlo sobre este planeta, Open Subtitles الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن كل سلطات الحكم على هذا الكوكب
    Assim, pela autoridade investida em mim Pelas leis do território declaro-os marido e mulher. Open Subtitles إذن بموجب السلطة الموكله لى بناء على قوانين هذة المقاطعة أعلنكما زوج وزوجة
    Nós condenamos e devemos condenar, Open Subtitles و بموجب هذا نحكم على ، المتهمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد