Agora, alguém me pode contar sobre o que estão a falar? | Open Subtitles | الآن, هل يرغب أحدكم في إخباري عما تتحدثون بشأنه ؟ |
Vejo que vocês não passaram muito tempo a falar de mim. | Open Subtitles | أنا أرى يا رفاق أنكم قضيتم وقتاً طويلاً تتحدثون عنى. |
Não se forem parentes. Nick diz que não se Falam. | Open Subtitles | ليست علاقتك بها قال نيك أنكم لا تتحدثون عنها |
Com quem que estas "spice girls" pensam que estão falando? | Open Subtitles | من انتما يا فتيات التوابل اعتقت انكم تتحدثون الي |
Sabe que o seu problema é que você fala demais. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة معكم أيها القطط الصغيرة، انتم تتحدثون كثيراً |
Lembro-me quando se deitavam na mesma cama na véspera de Natal e falavam sobre as prendas que iam receber. | Open Subtitles | أتذكر , عندما كنتم تذهبون إلى نفس السرير عشية عيد الميلاد و تتحدثون عن كل الهدايا التي ستحصلون عليها |
Pode dizer-me de que falaram? | Open Subtitles | هل لديك مانع في إخباري بما كنتم تتحدثون عنه ؟ |
Estavam a falar sobre o quê, para ser assim tão perturbador? | Open Subtitles | عن ماذا كنتم تتحدثون لجعله يخرج عن شعوره هكذا ؟ |
Audrey, Tammy, estão a falar uma com a outra ao telemóvel? | Open Subtitles | ماذا تفعل؟ اندريا وتامي هل تتحدثون مع بعضكم البعض بالهاتف؟ |
Porque andas a falar tanto com a minha mãe? | Open Subtitles | ما انت تفعلين تتحدثون إلى أمي كثيرا عنه؟ |
Pensava que estavam a falar só de magia demoníaca. | Open Subtitles | لقد ظننت أنكم تتحدثون عن سحر المشعوذين، ليسالسحرالبريء. |
Para lado nenhum, não sei do que é que estão a falar! | Open Subtitles | إلى أين أخذوك ؟ لم يفعلوا ، لا أعرف عما تتحدثون |
Estamos a falar de coisas que pressentimos que não fazem sentido. | Open Subtitles | إنكم تتحدثون عن أشياء أعتقد أن ليس لها أىُّ معنى |
Estava lá há cem anos, no dia de que vocês Falam. | Open Subtitles | لقد كنت منذ 100 عام في اليوم الذي تتحدثون عنه |
- Estou falando de tirar você daqui... e dar um tiro na sua cabeca. | Open Subtitles | لاأعلم عن ماذا تتحدثون نتحدث عن خروجك وإطلاق الرصاص هذا مانتحدث عنه |
Aqui, ou fala em português, ou ficas de boca fechada, por que não queremos segredos. | Open Subtitles | إمّا تتحدثون بالإسبانية هنا، أو تقفلون أفواهكم لا نريد أيّ أسرار |
Finalmente sei aquilo que falavam. Nunca imaginei que 2,8 kg pudessem deixar-me de quatro. Sentiste o agarrar. | Open Subtitles | و أخيرا أعلم مالذي كنتم تتحدثون عنه يارفاق حصلت على قبضة. |
Foi disso que vocês falaram? | Open Subtitles | هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟ |
Da próxima vez que falarem com um estranho e se sentirem à vontade, contem-lhe algo verdadeiro sobre vocês mesmos, uma coisa muito pessoal. | TED | لذلك عندما تتحدثون إلى غريب في المرة القادمة وشعرتم بالراحة، أخبروهم شيئيًا حقيقيًا عنكم، شيء شخصي حقًا. |
Seja o que for que estejam a conversar, parem. | Open Subtitles | حسناً، أياً كان ما تتحدثون عنه الآن، يا رفاق، |
falem calmamente, mas não demais. | Open Subtitles | استخدموا نغمات مهدئة لكن لا تتحدثون بهدوء أكثر من اللازم |
Vocês conversam sobre o quê, afinal? | Open Subtitles | ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق, على أي حال؟ |
O que estiverem a dizer de mim, digam-me na cara. | Open Subtitles | مهما كنتم تتحدثون عني يمكنكم قول ذلك في وجهي |
Cheguei sem avisar quando falavas... sobre morte e a tua família e tudo. | Open Subtitles | لقد دخلت عندما كنتم تتحدثون عن الموت و عائلتك وكل شئ |
E se esquecêssemos a bajulação, e eu me aproximasse dele durante a conversa? | Open Subtitles | وماذا لو ننسى هراء الانحناء وتقبيل اليد؟ يمكنني التقرب إليه بينما تتحدثون معه. |
Estão a falar do drama da troca de esposas do 21º? | Open Subtitles | هل تتحدثون عن دراما تبادل الزوجات في القسم 21 ؟ |