Número oito, gosto quando falas com o lábio de lado. | Open Subtitles | أحب عندما تتكلمين أحيانا و فمك على جنب قليلا |
falas finalmente como uma grande mulher. | Open Subtitles | الآن أخيرا أنت تتكلمين كإمرأة على قيد الحياة |
Agora estás a falar comigo num tom completamente acusatório, posso te lembrar que te estava a fazer um favor? | Open Subtitles | بما أنكِ تتكلمين معي بتلك النبّرة الإتهامية هل لي أن أذكركِ بأنني كنت أقدم لك خدمة ؟ |
JF: estás a falar da Emenda dos Direitos Iguais. | TED | ج.ف: أنت تتكلمين عن تعديل حقوق المساواة. |
Você ainda tem aqueles certos talentos que os fazem ouvir quando fala. | Open Subtitles | لا تزالين تمتلكين تلك المهارات الخاصة التي تجعلهم يصغون حين تتكلمين |
Olhe. Tenho uma grande dor de cabeça e você fica aí e fala e fala e fala. | Open Subtitles | اسمعي، أعاني من صداع نصفي وأنت تتكلمين دون توقف |
O que hei-de pensar quando dizes loucuras? | Open Subtitles | حسنا؛ ماذا تعتقديني أفعل عندما تتكلمين مثل الحمقى؟ |
- falas demasiado. - Porque tu não falas nada. | Open Subtitles | تتكلمين كثيرا انا اتكلم كثيرا لانك لا تتكلم على الاطلاق |
falas como uma prisca jovem... inatenta a esses perigos! | Open Subtitles | إنك تتكلمين كفتـــاة ساذجـــة غير واعية بهــذا الأمر الخطيـــر |
falas com qualquer tipo que olhe para ti. | Open Subtitles | تتكلمين مع أي رجل ينظر إليك انهم لقطاء فقط يريدون شيء واحد |
falas de fusões e de reinos, mas eu não entendo patavina. | Open Subtitles | تتكلمين عن الالتحام والعوالم وأنا لا أفهم شيئاً |
Casei com um italiano e tu falas inglês como ele. | Open Subtitles | كنت متزوجة من إيطالي وانت تتكلمين الإنجليزية مثله |
Não sei do que estás a falar, Lucy, e quero que te cales. | Open Subtitles | انا لا اعرفه انا لا اعرف بحق الجحيم عمن تتكلمين , لوسى واريدك ان تصمتى |
estás a falar com a rainha do baile. Achas que eu correria esse risco? | Open Subtitles | أنتِ تتكلمين مع ملكة الحفلة أتعتقدين أني سأخاطر بذلك ؟ |
estás a falar com a rainha das noites fora. Eu inventei o conceito. | Open Subtitles | أنتي تتكلمين مع ملكة البقاء في الخارج أنا أخترعت هذا المفهوم |
Se eu soubesse o quanto você fala jamais teria saído do meu coma. | Open Subtitles | لو علمت كم تتكلمين لما أفقت أبدا من غيبوبتى |
É sobre isso que se fala em terapia, querida. Aqui, não. | Open Subtitles | هذا عندما تتكلمين عن العلاج ليس هنا يا عزيزتي |
Você fala como se eu não te conhece-se. | Open Subtitles | عزيزتى .انت تتكلمين كما لو انى لا اعرفك. |
Uns minutos comigo, querida, e começas a não saber o que dizes. | Open Subtitles | تقضين بضعة دقائق معي وسوف تتكلمين بعدد من اللغات |
Desculpe, mas está a falar de um certo médico? | Open Subtitles | سامحيني, ولكنك تتكلمين عن دكتور معين, اليس كذلك؟ |
assim que falares com ele, tem de me ligar. É importante. | Open Subtitles | حالما تتكلمين معه يجب أن يكلمني، إنه أمر هام |
Isso é porque expressa seu estado emocial em determinado momento, como as suas expressões faciais comparam o que você está sentindo enquanto está falando. | Open Subtitles | - هذا لانها تمثل مشاعرك في وقت كتابتك لها تماما كتعابير الوجه تكون موازية لطريقة شعورك وانت تتكلمين |
Não mexas em nada, nem andes por aí, nem fales com ninguém que não devas. | Open Subtitles | مهلاً، لا تلمسي أيّ شيء أو تتجولي أو تتكلمين مع أحد الذي لا يجب عليكِ التكلم معه. |
Não falavas mal quando éramos casados. | Open Subtitles | انت لم تكونى تتكلمين بمثل هذا القبح عندما كنا متزوجين |
- Tenho de saber o que estäo a dizer. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك يجب أن أعرف ما تتكلمين عنه يا لوسي |