Estou a ver, e dói-te a respirar, mas não te preocupas? | Open Subtitles | أفهم هذا. وتشعر بالالم عندما تتنفس و لكنك لا تهتم |
Como de repente estás num novo planeta, a respirar numa nova atmosfera. | Open Subtitles | كما لو أصبحت فجأة على كوكب جديد تتنفس هواءً جديداً عليك |
Ela não está a respirar, e eu deixei-a beber a noite toda. | Open Subtitles | إنها لا تتنفس وأنا فقط سمحت لها بالشرب طيل ليلة الأمس |
E é muito, muito simples porque tudo o que acontece é que o bonecreiro respira com os joelhos. | TED | انها بسيطة جدا ان كل ذلك يتم التحكم فيه بواسطة هي تلك الدمية التي تتنفس بـ ركبتيها |
Tinha muito pano lá em baixo, o material tem de respirar. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الملابس بالأسفل تلك الاشياء تريد ان تتنفس |
De repente, inchaste como um balão e não podias respirar. | Open Subtitles | أنت فجرت مثل البالون، كنت لا يمكن أن تتنفس. |
Passei pela cama de uma senhora idosa muito frágil, a respirar muito depressa. Estava obviamente no último estado de morrer. | TED | لقد سرت بقرب سرير لإمرأة عجوز والتي كانت تتنفس بصعوبة بالغة وكانت كما يبدو لي في مرحلة الحياة الاخيرة من الموت البطيء |
Os seus efeitos característicos incluem a sensação de que objetos secos estão húmidos e de que as superfícies estão a respirar. | TED | تشمل أهم أعراضها الجانبية الإحساس بأن كل الأشياء الجافة رطبة وأن الأسطح تتنفس. |
É bom não precisarmos de nos lembrar de respirar, quando nos envolvemos num filme. | TED | جيد أن لم يجب عليك ان تتذكر ان تتنفس عندما تنشغل بفيلم. |
"Enquanto tu dormias, eu observava-te a respirar "Enquanto a lua surgia no céu. | TED | حين كنت تنام، كنت أشاهدك تتنفس عند صعود القمر فى السماء. |
Ok, digamos que só queremos voar a alguns metros acima do solo, onde possamos ver os sinais de trânsito e respirar oxigénio com facilidade. | TED | حسنا فلنقل أنك تريد أن تطير فقط بعض الأمتار فوق سطح الأرض أين يمكنك رؤية إشارات الطريق و تتنفس الأكسيجين بسهولة |
E o melhor é não usar perfume nem fazer barulho a respirar, senão elas iriam saber que estamos por perto. | TED | ويستحسن أن لا تضع أي عطر وأن لا تتنفس بصوتٍ عالٍ، وإلا فسيعلمون بوجودك. |
Quando está frio, a formação de gelo só acontece na cobertura vegetal, pelo que a terra ainda pode respirar, apesar de estar frio. | TED | عندما يكون الجو بارداً، يكون تشكل الصقيع فقط على النشارة، لذا يمكن للتربة أن تتنفس بينما الجو متجمد في الخارج. |
Uma série de banda desenhada que vive e respira, mas que, ao contrário do Homem-Aranha e do Homem de Ferro, eles conseguem mesmo fazê-lo, e vamos mostrar-lhes isso hoje. | TED | سلسلة كتاب هزلي حية تتنفس ولكن على عكس الرجل العنكبوت والرجل الحديدي ، هؤلاء الرجال في الواقع يقومون به |
Está coisa está morta há 4 mil anos, e ainda respira. | Open Subtitles | أتسطيع رؤيتها وهى تتنفس؟ أنها ميته منذ 4000 عام ولكنها مازالت تتنفس |
Não quero que toques neste carro. Não quero que respires neste carro. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تلمس هذه السيارة أنا لا أريدك أن تتنفس على هذه السيارة |
Oh, odeio a maneira como guinchas pelo teu nariz quando respiras | Open Subtitles | أكره الطريقة التي تصدر بها صوتاً خلال أنفك عندما تتنفس |
Tente respirar normalmente. respire fundo. | Open Subtitles | الجزء الأسوأ قد انتهى فقط حاول أن تتنفس بشكل طبيعي ، خذ نفساً عميقاً |
O animal do namorado deixou-a quase morta, mas ela ainda respirava... | Open Subtitles | صاحبها المتوحش تركها للموت لكنها كانت لا تزال تتنفس بالكاد |
Vocês vivem, respiram e andam pela rua... somente por minha causa | Open Subtitles | أنت تتنفس وتعيش وتمشي فى الشوارع بسبـبـي أنا, أنا فقــط |
O mais importante é conhecido por ciclo de respiração. | TED | إنها حلقة التنفس لأن من خلالها تتنفس للخارج |
É um ciclo de respiração porque, graças a ele, podemos respirar num ciclo fechado, respirando sempre o mesmo ar. | TED | وإنها حلقة مغلقة، وأنت تتنفس نفس الغاز حولك. لذا هذه هي قطعة الفم تضع فمك عليها، |
Estás com sorte de ainda respirares e de poderes andar sozinho. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأنك مازلت تتنفس تبدو قادرا على المشى بمفردك |
Ela não respirou. Tu forçaste o ar dos pulmões. | Open Subtitles | انها لم تتنفس أنتى دفعتى الهواء خارج رئتها |
"Joguem golfe mediocremente, mas não respirem ar medíocre". | TED | العب غولف دون المستوى، ولكن لا تتنفس هواءً دون المستوى |
A nossa vida será mais rica e mais significativa porque respiramos essa experiência, e porque deixámos o telemóvel no carro. | TED | ستكون حياتك أثرى وأكثر معنى لأنك تتنفس في تلك التجربة، ولأنّك تركت هاتفك في السيارة. |