São como um tema de Bulgakov, é aquele quadro de Jesus e o diabo de mãos dadas no Getsémani caminhando sob o luar. | TED | في هذه المواضيع للكاتب بولياكوف ،فإن تلك الصوره لعيسى مع الشرير يدا بيد في طور زيتا يسيرون تحت ضوء القمر |
de este senhor idoso interromper o seu passeio ao luar com a sua namorada, com o intuito preciso de gozar com uma criança. | TED | وبأن رجل كبير بعمره سيقطع نزهته تحت ضوء القمر مع حبيبة قلبه لسبب وجيه هو السخرية من طفل |
Na noite em que Milk foi assassinado, milhares desfilaram pela cidade à luz das velas. | TED | ليلة مقتل ميلك، زحف الآلاف تحت ضوء الشموع عبر المدينة. |
Vemos aqui uma fêmea arrastando-se pelo oceano, à luz do luar na ilha da Trindade. | TED | وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد. |
Era muito mais tranquilo do que nas noites de lua, como se a floresta dormisse sob o sol amarelo. | Open Subtitles | كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت تحت ضوء القمر الغابة كانت تنام بممق أسفل شمس صفراء |
Ele disse que a Página devia ser lida sob a luz lunar. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
A da esquerda provém de uma superfície laranja, sob luz direta, orientada para a direita, vista através de um meio azulado. | TED | أما تلك التي على اليسار فقد جاءت من سطح برتقالي تحت ضوء مباشر وتواجه الجهة اليُمنى معروضة ضمن نوع من اللون الأزرق متوسط |
Vou colocar os nove do meio sob uma luz arroxeada. | TED | سوف أضع الأسطح التسعة في الوسط تحت ضوء أورجواني |
Numa praia tropical, ao luar, com as palmeiras em cima de nós. | Open Subtitles | واقفين على شاطيء استوائي تحت ضوء القمر تحفنا أشجار النخيل |
A dar um passeio ao luar nas minhas terras. Quem estava contigo? | Open Subtitles | فقط تحت ضوء القمر تمتطون خيولكم داخل ارضي ، من معك ؟ |
Já dançou com o diabo ao luar? | Open Subtitles | هل رقصت مرة مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟ |
Pusemos os móveis no lugar... e os vizinhos trouxeram cerveja, conversamos à luz de velas. | Open Subtitles | وجاء الجيران ببعض الجعة، وأمضينا الوقت بالحديث تحت ضوء الشمعة |
Ficou da parte de fora da janela. à luz do luar, disse ela. | Open Subtitles | أخبرتني أنه وقف خارج النافذة تحت ضوء القمر |
Fazia os trabalhos de casa à luz de uma lamparina. | Open Subtitles | لقد تم ارسالي لرعي البقرة وعملت واجباتي المدرسية تحت ضوء المصباح |
Cabelos loiros ao vento, encharcados de sol, enquanto ela jogava basquetebol. | Open Subtitles | شعرها الانسيابي الأشقر وهي تحت ضوء الشمس، تركض وتسجل الكرات |
Ver todo dia o sol nascer | Open Subtitles | أعلى حيث يعيشون طوال اليوم تحت ضوء الشمس. |
Ver todo dia o sol nascer | Open Subtitles | لو أمكننا أن نعيش طوال اليوم تحت ضوء الشمس. |
Quested, quando vi a sra. Moore pela primeira vez... foi sob a luz da lua. | Open Subtitles | هل تعلمين يا آنسة كويستد عندما رَأيتُ السيدة مور لأول مرة كان ذلك تحت ضوء القمر |
Como nas campinas, os mares do Alaska explodem de fertilidade sob a prolongada luz do dia. | Open Subtitles | مثل مروجه، بحار ألاسكا مليئة بالخصوبة تحت ضوء شمس |
O meu pai pediu aos espíritos que me salvassem, naquela noite, sob a lua cheia, levou-me ao oásis e pôs-me no lago. | Open Subtitles | ابي توسل الى الارواح ان تنقذني وفي ليلة تحت ضوء القمر الكامل جلبني الى البحيرة ووضعني في الماء |
Há uma marca no pescoço da vitima que descobrimos sob luz ultravioleta. | Open Subtitles | وجدناها تحت ضوء الآشعة فوق البنفسجية |
Eu estava tirando uma soneca sob uma luz esverdeada que ele me deu. | Open Subtitles | كنت فقط أخذ قيلولة تحت ضوء أخضر اللون أعطاه لي. |