Não devia surpreender que as coisas que acontecem na Natureza também nos estejam a avisar, tal como Rachel Carson e outros avisaram. | TED | ليس مستغربا ان الاشياء التي تحدث في الحياة البرية هي ايضا تحذرنا تماما كما حذرت راشيل كارسون وغيرها. |
E compreender as contradições que acontecem na natureza vai ajudar-nos a encontrá-lo. | TED | وتفهمنا لتناقضات التي تحدث في الطبيعة سيساعدنا على إيجاده. |
Não, Marv. As coisas grandes acontecem em sítios grandes. | Open Subtitles | لا مارف الأشياء الكبيرة تحدث في الأماكنِ الكبيرةِ. |
Bom, sabemos exatamente onde acontece, no lobo temporal, atravessado, mais ou menos ali a cima da orelha. Numa pequena estrutura chamada giro fusiforme. | TED | نعلم تحديدا اين تحدث في الفص الصدغي للدماغ، الذي يوجد نوعا ما فوق اذانكم هناك داخل تكوين صغير يدعى فيوزيوم جايروس |
E a última coisa que estas crianças devem fazer é preocuparem-se com as parvoíces que acontecem no mundo. | Open Subtitles | وأخر ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال هى القلق من بعض الأشياء المجنونة التي تحدث في العالم |
Coisas estranhas começaram a acontecer em meu quarto também. | Open Subtitles | هنالك أشياء غريبة بدأت تحدث في غرفتِي، أيضاً |
Então, mesmo se o universo durar para sempre, existe apenas um número limitado de coisas que é possível acontecer no universo. | TED | فإذن و بالرغم من أن الكون يدوم للأبد ، يوجد عدد محدود من الأشياء التي من الممكن أن تحدث في الكون. |
O meu trabalho é organizar a visita de jornalistas ao meu país e contar as histórias sobre o que acontece em Gaza. | TED | عملي في غزة هو ترتيب كل شيء للصحفيين الذين يأتون إلى وطني لنيقلوا الأخبار والقصص التي تحدث في غزة. |
Se souber, leva-nos para a sala traseira e coisas muito más acontecem na sala traseira. | Open Subtitles | إذا عرف، سيأخذنا إلى الغرفة الخلفية، وأشياء سيء جداً تحدث في الغرفة الخلفية |
Porcarias destas não acontecem na nossa cidade, o que aponta para um forasteiro. | Open Subtitles | هُراءات مثل هذه لا تحدث في مدينتنا، لما يشير إلى الدخلاء |
Fez escolhas difíceis, para as duas. Às vezes, os momentos mais significantes, acontecem na sua vida sem nenhuma hipótese de escolha. | Open Subtitles | قمت بإتخاذ قرار صعب لكليكما في بعض الأحيان أهم اللحظات التي تحدث في حياتك |
Vou avançar mais um pouco e analisar as mudanças linguísticas na nossa voz que acontecem em muitas situações diferentes. | TED | وسأذهب إلى ما هو أبعد من هذا وأنظر إلى التغيرات اللغوية والتغييرات في أصواتنا التي تحدث في كثير من حالات تغير الأحوال. |
Como eu vou saber das loucuras que acontecem em nesta casa? | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف أي أشياء مجنونة تحدث في هذا المنزل؟ |
Vivian, coisas que acontecem em outros hotéis não acontecem no Regent Beverly Wilshire. | Open Subtitles | الاشياء التي تحدث في الفنادق الاخري لا تحدث هاهنا في الريجنت |
Não me interessa o que acontece no mundo exterior. | Open Subtitles | لا تهمني الأمور التي تحدث في العالم الخارجي |
O meu pai acreditava que nem todos os pensamentos e emoções acontecem no cérebro, mas, não vejo nada aqui. | Open Subtitles | اعتقد ابي أنه ليس جميع أفكار ومشاعر الإنسان تحدث في الدماغ ولكني لا أرى أي شيء هُنا |
É tanto a acontecer ao mesmo tempo, mas o mais importante... | Open Subtitles | عجباً, الكثير من الأشياء تحدث في نفس الوقت ولكن الأهم |
Mas este tipo de coisas está a acontecer em diversos tipos de locais. | TED | لكن هذه الأشياء تحدث في الكثير من البيئات المختلفة |
Mas não basta pensar no que está a acontecer no mundo. | TED | و لكن لا يكفي إيصال الفكرة إلى عقولكم فحسب عن الأشياء التي تحدث في عالمنا. |
Quem me dera poder dizer-vos que estou chocado mas isto acontece em todo o lado onde consigamos um lugar na estrutura de poder. | Open Subtitles | إنها ليست صدمة لكنها تحدث في كل المُدن عندما نتقلّد المناصب في مؤسسات صنع القرار |
Me disseram que essas coisas aconteciam em Nova York. | Open Subtitles | أخبروني أن هذه الأمور تحدث في (نيويورك) لكن لم أكن أتوقعها |
É o tipo de coisas que acontecem nas histórias de amor mas não o tipo de coisas que acontecem na vida real. | Open Subtitles | هذه الأمور تحدث في كل قصة حب ولكن هذا لا يعنى أنه يحدث فى الحياه الواقعية |
Se o cérebro está processando 400 bilhões de bits de informação mas só percebemos 2.000 bits, significa que a realidade está acontecendo em nosso cérebro a todo o momento, mas nós não a integramos. | Open Subtitles | إذا كان الدماغ يتلقى 400 مليار وحدة من المعلومات و وعينا فقط للـ 2000 ذلك يعني أن الحقيقة تحدث في الدماغ طوال الوقت. |
O que são estas interrupções que ocorrem no escritório e que não ocorrem noutros sítios? | TED | فما هي هذه المقطاعات التي تحدث في مكتب التي لا يحدث في أماكن أخرى؟ |
Mas as mudanças tecnológicas ocorrem bastante devagar no meu mundo, acreditem ou não, em comparação com as mudanças que ocorrem na tecnologia dos telemóveis, dos computadores, das tecnologias digitais, etc. | TED | لكن التغيّر التكنولوجي يحدث ببطء نسبي في عالمي. صدق أو لا تصدق، فمقارنة بالتغييرات التي تحدث في تكنولوجيا الهاتف المحمول وأجهزة الكمبيوتر والتقنيات الرقمية وهلم جرا. |