Consigo suportar tudo... se tu apenas disseres essas palavras. | Open Subtitles | يمكنني تحمله كله لو قلتي تلك الكلمات فقط |
- Bem, isto é precisamente todo o teatro que eu consigo aguentar. | Open Subtitles | هذا هذا كل ما يمكنني تحمله من ممثلين هاويين من المجتمع |
Enchem-se de calorias baratas e pouco saudáveis que as rodeiam nas suas comunidades e que as famílias conseguem pagar. | TED | لذلك، فهم يملأون بطونهم بأغذية غير صحية وسعرات غذائية رخيصة والتي تحيطُ حولهم في مجتمعاتهم ولا تستطيع عائلاتهم تحمله. |
Importa-se de segurar nele por um momento enquanto acendo uma vela? | Open Subtitles | هل تمانع في أن تحمله للحظة ريثما أضئ شمعة؟ |
Depois de todas as merdas que passamos esta noite, não sei se aguento muito mais. | Open Subtitles | بعد كل الهراء الذي مررنا خلاله الليلة لا أعلم ما أستطيع تحمله أكثر من ذلك |
Não, a única coisa que tens carregado é o teu grande ego. | Open Subtitles | لا، الشيء الوحيد الذي تحمله هو الغرور الأكثر من اللازم. |
Então devias recompensá-la pelo fardo que a obrigaste a carregar. | Open Subtitles | إذا يجب أن تجازيها على العبء الذي تركتها تحمله |
Mas esta é a realidade: estas reuniões de família, a comparência em casamentos e eventos em honra de Amy, por mais amorosos que sejam, têm sido muito difíceis de suportar. | TED | ولكن ها هي الحقيقة: تلك التجمعات العائلية، حضور زفاف وفعاليات علي شرف إيمي، بمحبة كما هي، كل هذا كان من الصعب تحمله. |
Olha para mim com ódio, pois isso seria mais fácil de suportar. | Open Subtitles | يجب أن تحدقي نحوي بعينين تستشيط غضبا سيكون ذلك من اليسير تحمله |
Só posso desejá-lo, porque está escondido por uma luz e um calor que não consigo suportar. | Open Subtitles | أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء لا أستطيع تحمله |
Ao fim de um tempo, está tudo tão esgotado que já não conseguimos aguentar. | TED | بعد حين، تصبح مستنفدة، لدرجة أننا لا يمكننا تحمله بعد الآن. |
Foi tão divertido! Conseguiste aguentar? | Open Subtitles | ذلك كان مضحك جداً يا عزيزى عزيزى ، ممكن تحمله ؟ |
E finalmente não consegui aguentar mais. Tive de ir. | Open Subtitles | و أخيراً لم أستطع تحمله أكثر من ذلك، و كان يجب أن أغادر |
Como fazê-lo, e como fazê-lo a baixo custo de modo a ter um preço que possamos pagar? | TED | كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله |
mas sairia muito caro Não acho que possa pagar. | Open Subtitles | في سولت لايك سيتي، ولكن يكلف الكثير من المال. أنا لا أعتقد أنني لا تستطيع تحمله. |
Cem Terças-Feiras, e nunca te importaste em verificar o que ela estava a segurar nas suas mãos? | Open Subtitles | طوال أيام الثلاثاء المئة , لم تهتم لتكتشف ما الذي تحمله في يديها؟ |
Ouve meu, sei que tudo o que vais dizer é algo fora do normal, mas eu aguento. | Open Subtitles | اسمع __ انا مستعد لكل ماسوف تقوله سيكون هناك اشياء غير طبيعية لاكن استطيع تحمله |
Que tipo de armamento tens, Jack? Se não te importas que pergunte. | Open Subtitles | ما هو نوع المسدس الذي تحمله يا جاك, إن لم تمانع بسؤالي |
Acha que pode fazer este trabalho e não carregar parte dele? | Open Subtitles | تعتقد انك تقوم بهذا العمل يوما هنا واخر هناك وانت لا تحمله معك |
Se a amas, dá-lhe a oportunidade de perder a dor que carrega. | Open Subtitles | إذا كنت تحبها إسمح لها بفرصة فقدان الألم الذي تحمله |
Mas neste momento só consigo lidar com o presente. | Open Subtitles | لكن حالياً، الحاضر هو كل ما أستطيع تحمله |
Se houver algo que não suporto, é a um 'velho verde'. | Open Subtitles | إذا كان هناك ما لم يمكننى تحمله فقد كان ذلك من الماضى |
E eu, não posso suportá-lo. | Open Subtitles | وانا لا استطيع تحمله |
Mas não a caixa ou a capa, nem o CD que será sempre teu e em que podes pegar. | Open Subtitles | و لكنك لم تحمّل العلبة و لا الغلاف و لا القرص الذي يمكنك أن تحتفظ به للأبد و تحمله بيديك |
A larva Goa'uid que carregas em ti é o teu mestre mesmo agora. | Open Subtitles | الجواؤلد الدودي الذي تحمله سيدك حتّى الآن |
Achei que podias tirar uma data de fotos a segurá-lo e assim. | Open Subtitles | تصورت أنه يمكنك أن تأخذ مجموعة من الصور و أنت تحمله |
Resolvi encolher o Tiki Man para carregá-lo sempre comigo. | Open Subtitles | لقد أحسم أمري. أنا ستعمل يتقلص أن تيكي رجل حتى يمكنني تحمله معي دائما. |