ويكيبيديا

    "تخلى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • desistiu
        
    • abandonou
        
    • deixou
        
    • deu
        
    • desistido
        
    • entregou
        
    • abandonaram
        
    • acabou
        
    • deixado
        
    • Entrega
        
    • desistiram
        
    • abandonado
        
    • Desiste
        
    • Desista
        
    • abandonada
        
    O Teal'c desistiu de tudo para libertar o seu povo da escravatura. Open Subtitles تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية
    Ele costumava ser médico, mas desistiu para descascar batatas. Open Subtitles لقد كان طبيباً لكنه تخلى عنها لتقشير البطاطا
    Isto não é propriamente de acordo com os regulamentos de aviação, e abandonou o seu posto quando a criatura atacou. Open Subtitles يبدو أنه لم يتحمًل الإِسْتِمْرار بتوجيه تعليمات الطيرانِ بالإضافة إلى أنه قد تخلى عن مقعده عندما هاجم المخلوق
    Keats também abandonou uma carreira de medicina para ser poeta, e morreu quando era um ano mais velho que eu. TED كيتس نفسه ايضاً تخلى عن مهنة في الطب للسعي وراء الشعر لكنه توفى عندما كان يكبرني بسنة
    deixou de jantar para confirmar uma data. Não o ano, mas o dia. Open Subtitles تخلى عن عشائه في الموعد المحدد ليس العام بل الموعد
    Ele desistiu de uma vida bastante confortável para juntar-se aos fuzileiros, sabia? Open Subtitles لقد تخلى عن حياة رفاهية وغنى رائعة لينضم للبحرية، أتعلم ذلك؟
    Na verdade, este órgão confundiu tanto Leonardo da Vinci, que ele desistiu de estudá-lo. TED في الواقع فإن هذا العضو قد حيَّر ليوناردو دافنشي، لدرجة أنه تخلى عن دراسته.
    Acho que o Keane desistiu da ideia de implicar o criado no suicídio. Open Subtitles لقد تخلى كين عن فكرة تورط الخادم فى عملية انتحار
    Será que também devo ter medo? Quer que digam que César desistiu por causa de uma tempestade? Open Subtitles هل سيقال أن القيصر تخلى عن العالم بسبب عاصفة رعدية؟
    Vonnegut, enquanto rejeitava destinos traçados também abandonou a simples cronologia. TED حين تخلص فونيغت من الحظوظ الواضحة المعالم، تخلى أيضا عن التسلسل الزمني البسيط.
    Alguém o abandonou. Achado não é roubado, certo? Open Subtitles لقد تخلى عنها أحدهم، من يعثر على الشيء المهمل يحتفظ به، أتفهم قصدي؟
    Pessoal, metam-se nos carros, esse tal Santee abandonou o carro. Open Subtitles يا شباب انظروا ماذا وجدت هنا هذا الرجل سانتي تخلى عن سيارته على الطريق السريع
    Sei que a morte dele é difícil de aceitar, especialmente agora que o teu irmão te abandonou... Open Subtitles أنا أتفهم أن وفاته تؤلمه خصوصا الآن بعدما أخاه قد تخلى عنه
    Carol? Já que o Ted te deixou, posso ficar com as camisas dele? Open Subtitles كارول , بما أن تيد قد تخلى عنكِ هل يمكن أن ارتدي قميصه؟
    O sujeito ou o deitou fora ou o deixou cair na fuga. Open Subtitles إذا المجرم تخلى عنه أو أسقطه . عندما كان يفرّ
    Mas quando chegou 6ª-feira, o Henry deu a banhada. Open Subtitles لكن عندما جاء يوم الجمعة تخلى هنري عني
    e curar as divisões entre nós? Não nos podemos dar ao luxo de desistir uns dos outros ou dos nossos filhos mesmo que eles tenham desistido de nós. TED لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا.
    entregou segredos de estado em troca de amnistia. Open Subtitles لقد تخلى عن بعض أسرار الدولة مقابل العفو
    Em Julho de 1944, os japoneses abandonaram a ofensiva. Open Subtitles فى يوليو 1944 تخلى اليابانيين عن العمليه برمتها
    Um filho que renunciou ao trono e acabou matando meu outro filho. Open Subtitles ابني الذي تخلى عن العرش وأسهم بفعالية في قتل ابني الآخر.
    Se ela o tivesse deixado, ele guardaria isto como recordação. Open Subtitles إن كانت هي من تخلى عنه لاحتفظ به عاطفياً
    Longstride, Entrega os nomes e a Carta de Direitos. Open Subtitles لونغسترايد، تخلى عن الميثاق وعن كل الناس
    E podemos dar novamente vida a espaços "online" dos quais muitos de nós já desistiram. TED ويمكننا تجديد المساحات عبر الإنترنت ولا سيما تلك التي تخلى عنها معظمنا.
    Numa altura em que devia sentir que Deus me tinha abandonado, eu não estava reduzida a cinzas. TED في وقت شعرت أن إلهي تخلى عني، لم أتحول إلى تراب،
    Não sejas tolo! Desiste, é inútil. Open Subtitles لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر هذا بلا فائدة
    'O que quer que faça, Desista da ideia de os curar'". Open Subtitles مهما فعلت ، تخلى عن أي فكره لمحاوله علاجهم
    Chorei tantas vezes por vê-la sozinha, abandonada pelo seu pai. Open Subtitles لقد بكيت كثيرا لرؤيتها وحيدة وقد تخلى عنها والدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد