Mas os robôs ainda não estavam nas nossas casas, ironicamente. | TED | و من السخرية لا تزال الروبوتات ليست في منازلنا |
A aprendizagem automática não é perfeita e ainda comete inúmeros erros. | TED | آلة التعلم ليست مثالية، ولا تزال ترتكب الكثير من الأخطاء. |
Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, até este momento, ainda está fragmentado e instável. | TED | مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة. |
Demorou algum tempo até que a vida se desprendesse da água, e a água continua a chamar de volta. | TED | إستغرق الأمر وقتاً من الحياة من أجل الإنفصال عن الماء، وأنها لا تزال تومئ في كل وقت. |
Não me digas que continuas chateado por te ter chamado "impostor". | Open Subtitles | لا تقل إنك لا تزال مستاءاً من أنه نعتك بالزائف. |
Por outras palavras, enquanto sociedade, nós somos bastante cegos, porque as nossas máquinas mais inteligentes ainda são cegas. | TED | لذلك، وبكلمات أخرى نحن كمجتمع، بصورة جمعية فاقدون للبصر بشدة لأن أذكى آلاتنا لا تزال عمياء |
Os EUA ainda ficam maravilhados por deixar qualquer um tornar-se americano. | TED | لا تزال أمريكا مبهرة للسماح لأي شخص أن يكون أمريكي. |
Essa ainda é a estrutura das políticas eficazes: ajuda, comércio, segurança, governos. | TED | التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة: المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات. |
Portanto podemos ser resilientes à presença da patologia do Alzheimer através do recrutamento de vias ainda não danificadas. | TED | إذاً بإمكاننا أن نكون مرنين تجاه وجود مرض ألزهايمر من خلال إيجاد طرق لا تزال سليمة. |
Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. | TED | فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري. |
Esta é a Mae West, que ainda vive, em New Orleans em casa de um guarda zoológico. | TED | هذه ماي ويست لا تزال حية في منزل حارس في حديقة الحيوان في نيو أوريلانز |
A malária ainda é um dos maiores assassinos do planeta. | TED | لا تزال الملاريا من أخطر الأمراض المميتة في العالم. |
Porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. | TED | لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة. |
Vemos que ainda temos o Afeganistão cá em baixo. | TED | وتجدون ان افغانستان ما تزال في اسفل الترتيب |
um mundo só por si. ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora obviamente seja de extrema importância para nós. | TED | ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا. |
Está à espera que eu telefone, mas esta continua a falar! | Open Subtitles | والآن إذ هي تنتظر مكالمتي وهي لا تزال على الهاتف |
continua a ser um bom advogado e está fora disto. | Open Subtitles | ولا تزال محام الأعمال القذرة لكنك خارج مرمى النيران |
continua a parecer-me que o brinde não é bem a nós. | Open Subtitles | نعم، انظر، التي لا تزال سليمة لم كان مثل عنا. |
Podes dizer muito, mas continuas a não conseguir meter a bola 9. | Open Subtitles | نعم. لجميع القرف تتحدث، هل لا تزال لا تغرق تسعة الكرة. |
Acho que consegui desligar tudo, mas... as reservas continuam a diminuir. | Open Subtitles | اعتقد اني اطفأته و لكن الطاقه لا تزال في الأنخفاض |
Como quiser, excelência, mas deve lembrar-se que ela é uma convidada. | Open Subtitles | لكن تذكر أنها لا تزال نزيلة لا أستطيع أن أمرها |
É um debate que ainda está a continuar, e vai continuar a ressoar, porque este objeto é uma das maiores declarações de uma aspiração humana. | TED | إنها مناظرة لا تزال مستمرة، وستستمر في القعقعة، لأن الموضوع هو أحد أعظم الإعلانات للطموح البشري. |
A revolucionária noção de usar as comodidades... irá fazer os miúdos quererem aprender e mesmo assim ser bom e excitante também. | Open Subtitles | لكن الفكرة الثورية في إستخدام السلع التجارية التي سوف تجعل الأطفال يريدون التعلم لا تزال فكرة جيدة و مثيرة |
E por isso, mesmo que o tumor não esteja logo à superfície conseguimos vê-lo na mesma. | TED | اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته |
Nós masurianos, acreditamos que a alma permanece no corpo até ao funeral. | Open Subtitles | نحن الماسوريين نعتقد أن الروح لا تزال بجانب الجسد حتى الجنازة |