Sabes quantas vezes no nosso casamento, me perguntei se eras maluco? | Open Subtitles | أتعلم كم مرة خلال زواجنا تساءلت ما إذا كنت مجنوناً؟ |
sempre me perguntei: "Quem inventa estas regras?" | TED | أتعلم، لطالما تساءلت عمن يصنع هذه القوانين. |
Sempre me questionei se não haveria algo... que pudéssemos aprender com eles. | Open Subtitles | لطالما تساءلت إن لم يكن هناك ما نتعلمه منهم |
Por toda a vida, imaginei como seria estar deste lado da tela. | Open Subtitles | طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة |
Eu sempre quis saber o que deve ter sido isso para o Steve. | Open Subtitles | تساءلت دومًا كيف كان الحال بالنسبة لستيف |
Percy... nunca te perguntaste como és por dentro? | Open Subtitles | بيرسي.. هل تساءلت مرةً عن كيف هو شكلك من الداخل؟ |
Já pensaste no que acontece cada vez que um doente fica pior? | Open Subtitles | هل تساءلت مرّة عمّا يحدث كلّما زاد اعتلالُ مريضنا؟ |
Uau, que honra. Sempre me perguntei como seria esta sensação. | TED | يا له من شرف كبير. فلطالما تساءلت عمّا سيكون عليه هذا الشعور. |
As vezes que me perguntei o que teria acontecido se tivesse casado com ela. | Open Subtitles | لطالما تساءلت ما الذي سيحدث إذا كنت قد تزوجتها |
Eu sempre me perguntei, como chegavas à gaveta dos doces. | Open Subtitles | لطالما تساءلت كيف دخلتِ إلى درج الحلويات |
Sempre me questionei sobre o que existe "do outro lado". | Open Subtitles | لطالما تساءلت ماذا يوجد على الجانب الآخر |
Sempre me questionei se ele os ouvia a rirem-se o tempo todo. | Open Subtitles | لطالما تساءلت ان كان يسمعهم يضحكون طوال الوقت؟ |
Sempre imaginei como seria jogar com o pessoal dos verdadeiros "country clubs". | Open Subtitles | تساءلت دائما ماذا اريد ان اكون لشنق كل انواع النوادى بالبلاد |
Sempre quis saber o que conversavam os homens. | Open Subtitles | كنت قد تساءلت دائما في المحادثات الخاصة من الرجال |
Alguma vez te perguntaste o que seria estar com um homem a sério? | Open Subtitles | هل تساءلت من قبل ما هو شعور ان تكوني مع رجل حقيقي؟ |
Não vou deixar. Mas já pensaste se estaria contigo se ainda fosse humana? | Open Subtitles | لستُ متأثرة، لكن هل تساءلت إن كنت سأرتبط بك لو ظللت إنسانة؟ |
Eu queria fazer alguma coisa para ajudar mas perguntava-me sempre: Como é que uma pessoa podia fazer a diferença? | TED | وأردت أن أساعد بأي شكل لكني تساءلت ما الذي قد يساهم به شخص بمفرده؟ |
Sei que sempre imaginaste quem eram, e agora sabes. | Open Subtitles | أعني أعلم أنك تساءلت دوماً من يكونون والآن تعلمين |
Já alguma vez se perguntou quem tem o poder de fazer leis ou de punir quem as quebra? | TED | هل تساءلت يوما عمّن يمتلك صلاحية وضع القوانين أو معاقبة من يخرقها؟ |
Pensou alguma vez? | Open Subtitles | تساءلت... |
Tenho pensado várias vezes, o que é que Fildes teria feito se lhe pedissem para pintar este quadro na era moderna, no ano 2011. | TED | لقد تساءلت كثيراً، ماذا كان سيفعل فيلدز لو طلب منه رسم هذه اللوحة في العصر الحديث في سنة 2011؟ |
Muitas vezes Pergunto-me se faço parte dela. | Open Subtitles | وقد تساءلت مراراً بقرارة نفسي إذا ما كنت طرفاً بها. |
Na verdade, fiquei a pensar se eles não teriam razão. | TED | في حقيقة الأمر، تساءلت إن كانوا محقين في ذلك. |
(Risos) Também pensei: "80 000 parentes, será que eu quero isso?" | TED | كذلك تساءلت ، 80000 قريب ، هل أريد هذا ؟ |