A morte do Sr. Biko já causou bastante celeuma na imprensa, mas se quiser criar mais uma primeira página, fá-la-ei com prazer. | Open Subtitles | ووفاة بيكو تسببت للتو بضجة عارمة في الصحافة ولكن إذا وددت إنشاء ضجة أخرى على صحفة أمامية، سأكون مسرورا للإمعان |
Uma jornalista causou um engarrafamento gigantesco ao transformar... uma emissão em directo num concerto de Rock improvisado. | Open Subtitles | مراسلة محلية تسببت في إزدحام المرور عندما قامت ببثا حيا في حفلة من الموسيقي الصاخبة |
Dizem que foi por causa do escândalo que eu causei. | Open Subtitles | يقول الناس أن ذلك بسبب الفضيحه التي تسببت فيها |
Houve um motim causado por ela. Näo inventes desculpas. | Open Subtitles | لقد كان هناك شغب و قد تسببت فيه لا تخترع الأعذار لها |
Tens que pagar pelo que fizeste. Toda a dor que tu causaste. | Open Subtitles | عليك أن تدفع لما قمت به كل الألم الذي تسببت به |
Hospedeira, o avião fez a minha cerveja cair. Quero uma de graça. | Open Subtitles | أيها المضيف، تسببت الطائرة للتو بسكب بيرتي أريد بيرة أخرى مجانية |
Pareço aquela mulher do Texas que causou danos cerebrais ao filho... por o deixar debaixo de água. | Open Subtitles | انا مثل تلك الامرأة من تكساس التي تسببت بضرر في عقل ولدها بأحتجازه تحت الماء |
Diga " O FBI causou a explosão deste edifício." | Open Subtitles | قولي الكلمات الإف بي آيه تسببت بتفجير المبنى |
Talvez ela abriu um presente que causou a reacção. | Open Subtitles | ربما كانت تفتح هدية تسببت بحدوث رد الفعل |
Mas queria encontrar a paz, e sofrer penitência pela dor que causei. | Open Subtitles | ولكنني أردت العثور على السكينة والتكفير عن الآلام التي تسببت بها، |
Devo aceitar alegremente as suas punições pelo mal que lhe causei. | Open Subtitles | طيب خاطر وسأقبل العقوبة أنا فرض من ضرر بأنني تسببت. |
Mestre Hung, fui eu que causei isto. | Open Subtitles | انه أنا الذى تسببت فى هذا و على ذلك فأنا المسؤول |
Você mesma disse que um trauma pode ter causado a amnésia. | Open Subtitles | أنتِ بنفسكِ قلتِ أن صدمةً ربّما تسببت بفقدانه الذاكرة |
Achas que o Bobby te vai aceitar, depois do que fizeste? | Open Subtitles | تظنين أن بوبي سيستقبلك مجدداً بعد ما تسببت به ؟ |
Esquece o sofrimento que causaste aos outros, até aos do teu sangue. | Open Subtitles | ناهيك عن المعاناة كنت قد تسببت الآخرين، حتى الدم الخاص بك. |
Uma árvore grande do bosque fez um grande estrago. | Open Subtitles | وسقطت شجرة كبيرة فى الغابة تسببت فى فوضى |
Se te engravidar, morres. Por isso fiz um acordo. | Open Subtitles | إن تسببت في حملك، تموتين لذلك، أبرمت اتفاقاً |
Crenças religiosas causaram mais fragmentação e conflitos do que qualquer outra ideologia. | Open Subtitles | المعتقدات الدينية تسببت في التمزق والصراع أكثر من أي أيديولوجية أخرى. |
A mesma que provocou a morte a seis homens? | Open Subtitles | ماذا، نفس الأخوية تسببت بمقتل 6 أشخاص، صحيح؟ |
Você já causou bastante problemas. Isso tem que ser feito sem pressa nem estardalhaço. | Open Subtitles | لقد تسببت فى مشاكل كثيرة كل شئ سيتم على ما يرام |
E é no final que temos que pedir o perdão de Deus... pelos pecados e a imoralidade que nos troce esta praga... | Open Subtitles | علينا التضرع إلى الرب ليغفر لنا خطايانا التي تسببت بحدوث هذا الطاعون إلى بلادنا التي كانت يوماً أعظم بلاد العالم |
O segundo levou ao encerramento do laboratório criminal da polícia de Detroit. | TED | الثانية تسببت في إغلاق مختبر الجريمة في ديترويت. |
Desde que criei o défice orçamental, o Presidente já não passa mais nada por mim. | Open Subtitles | منذ أن تسببت في العجز في الميزانية الرئيس لم يعد يولي لي أمراً |
E foi Agnes que te mandou para o reformatório? Não, senhorita. | Open Subtitles | وكانت آجنس هي من تسببت بإرسالك إلى الإصلاحية؟ |