Apesar de haverem indícios de que as coisas podiam não correr exactamente como eu planeei. | Open Subtitles | وبالرغم من وجود بعض الإشارات التي تدل بأن الجنازة لن تسري مثل ما خططت |
A minha vida estava a correr bem, por isso larguei tudo para aprender a pintar fruta. | Open Subtitles | كانت حياتي تسري بشكل جيد و لهذا قررت أن أتركها و أتعلم كيف أرسم الفاكهة غبي, أليس كذلك؟ |
Eu sou novo neste tipo de coisas, mas este salvamento está a correr bem? | Open Subtitles | أنا جديد على هذا. هل عملية الإنقاذ تسري بشكل جيد؟ |
Regras internacionais não funcionam quando soldados estão constantemente temendo por suas vidas | Open Subtitles | -لا تسري القوانين الدولية عندما يتعرض الجنود لخوف دائم على حياتهم |
Os privilégios médico-paciente funcionam assim. | Open Subtitles | إمتيازات الطبيب و المريض تسري في الإتجاهين |
Chama-os ilegítimos se quiseres, mas a Aristocracia corre nas tuas veias. | Open Subtitles | إدعهم بالغير شرعيين إنّ شئت لكن الاستقراطيه تسري في عروقهم |
O nosso acordozinho não funciona, a menos que aprenda a controlá-los. | Open Subtitles | أتفاقيتنا البسيطة ، لا تسري حتى تتمكني من السيطرة عليهم. |
Sabes, tenho de dizer, acho que o Espírito Santo estava a fluir através de mim. | Open Subtitles | أتعرف عليَّ أن أقول أعتقد أن الروح القدس كانت تسري فيَّ |
Eu só... Não percebo. Pensava que estava a correr maravilhosamente. | Open Subtitles | أنا فقط لم أفهم ما حصل أعتقدت أن العلاقة تسري بشكل جيد |
E tens tanta humanidade a correr dentro de ti, e nos meus últimos dias de vida, é tudo o que me importa. | Open Subtitles | وأنت تملك تلك الإنسانية التي تسري بداخلك. وفي أيامي الأخيرة، هذا بالضبط ما أرغب به. |
O golpe estava a correr na perfeição... e depois a verdade veio ao de cima. | Open Subtitles | كانت العملية تسري بشكل ناجح تماما ثم ضهرت الحقيقة |
Muito em breve, sentirá o crack a correr nas suas veias, | Open Subtitles | قريباً، ستشعرين بالمخدرات تسري في عروقكِ |
"Ele conseguia ouvir o sangue a correr nela, quase saboreá-lo. | Open Subtitles | "كان يسمع صوت الدماء تسري داخلها" "وكاد يتذوقه" |
Estavas tão feliz por as coisas estarem a correr bem e... | Open Subtitles | كنتَ سعيدًا أنّ الأمورَ تسري على ما يُرام، و... |
Não conheço mais ninguém que seja contra o desvio e que perceba como as coisas funcionam. | Open Subtitles | انا لم اقابل شخص ضد الطريق الجانبي ويبدو ايضا انت تعرفين كيف تسري الامور في هذه البلده. |
Vou mostrar-vos como as coisas funcionam aqui. | Open Subtitles | الآن سأريك كيف تسري الأمور هنا حقا |
Ainda não entendo como estes eventos funcionam. | Open Subtitles | أنا... لا زلت لا أفهم حقا كيف تسري هذه الأحداث |
Se existe uma força na nossa família, ela corre nas veias das mulheres. | TED | لو كان هناك قوى في عائلتنا, فانها تسري في النساء |
Assim como tenho a certeza que o meu sangue te corre nas veias, sei que voltarás para mim. | Open Subtitles | طالما دمائي تسري في وجهك، فستعودين إليّ. |
Não faço ideia como isso funciona ou o que é normal... | Open Subtitles | لا أعرف كيف تسري هذه الأمور أو ما الطبيعي، أو... |
Mas felizmente o feitiço não funciona em crianças. | Open Subtitles | لكن لحسن الحظّ، التعويذةُ لا تسري على الأطفال. |
Lembra-se de quando disse como me sentia vivo, com a electricidade a fluir através de mim? | Open Subtitles | هل تذكر كيف قلت لك أنني أشعر بالحياة و كأن الكهرباء تسري في جسدي؟ |