ويكيبيديا

    "تسري" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • correr
        
    • funcionam
        
    • corre
        
    • funciona
        
    • fluir através
        
    Apesar de haverem indícios de que as coisas podiam não correr exactamente como eu planeei. Open Subtitles وبالرغم من وجود بعض الإشارات التي تدل بأن الجنازة لن تسري مثل ما خططت
    A minha vida estava a correr bem, por isso larguei tudo para aprender a pintar fruta. Open Subtitles كانت حياتي تسري بشكل جيد و لهذا قررت أن أتركها و أتعلم كيف أرسم الفاكهة غبي, أليس كذلك؟
    Eu sou novo neste tipo de coisas, mas este salvamento está a correr bem? Open Subtitles أنا جديد على هذا. هل عملية الإنقاذ تسري بشكل جيد؟
    Regras internacionais não funcionam quando soldados estão constantemente temendo por suas vidas Open Subtitles -لا تسري القوانين الدولية عندما يتعرض الجنود لخوف دائم على حياتهم
    Os privilégios médico-paciente funcionam assim. Open Subtitles إمتيازات الطبيب و المريض تسري في الإتجاهين
    Chama-os ilegítimos se quiseres, mas a Aristocracia corre nas tuas veias. Open Subtitles إدعهم بالغير شرعيين إنّ شئت لكن الاستقراطيه تسري في عروقهم
    O nosso acordozinho não funciona, a menos que aprenda a controlá-los. Open Subtitles أتفاقيتنا البسيطة ، لا تسري حتى تتمكني من السيطرة عليهم.
    Sabes, tenho de dizer, acho que o Espírito Santo estava a fluir através de mim. Open Subtitles أتعرف عليَّ أن أقول أعتقد أن الروح القدس كانت تسري فيَّ
    Eu só... Não percebo. Pensava que estava a correr maravilhosamente. Open Subtitles أنا فقط لم أفهم ما حصل أعتقدت أن العلاقة تسري بشكل جيد
    E tens tanta humanidade a correr dentro de ti, e nos meus últimos dias de vida, é tudo o que me importa. Open Subtitles وأنت تملك تلك الإنسانية التي تسري بداخلك. وفي أيامي الأخيرة، هذا بالضبط ما أرغب به.
    O golpe estava a correr na perfeição... e depois a verdade veio ao de cima. Open Subtitles كانت العملية تسري بشكل ناجح تماما ثم ضهرت الحقيقة
    Muito em breve, sentirá o crack a correr nas suas veias, Open Subtitles قريباً، ستشعرين بالمخدرات تسري في عروقكِ
    "Ele conseguia ouvir o sangue a correr nela, quase saboreá-lo. Open Subtitles "كان يسمع صوت الدماء تسري داخلها" "وكاد يتذوقه"
    Estavas tão feliz por as coisas estarem a correr bem e... Open Subtitles كنتَ سعيدًا أنّ الأمورَ تسري على ما يُرام، و...
    Não conheço mais ninguém que seja contra o desvio e que perceba como as coisas funcionam. Open Subtitles انا لم اقابل شخص ضد الطريق الجانبي ويبدو ايضا انت تعرفين كيف تسري الامور في هذه البلده.
    Vou mostrar-vos como as coisas funcionam aqui. Open Subtitles الآن سأريك كيف تسري الأمور هنا حقا
    Ainda não entendo como estes eventos funcionam. Open Subtitles أنا... لا زلت لا أفهم حقا كيف تسري هذه الأحداث
    Se existe uma força na nossa família, ela corre nas veias das mulheres. TED لو كان هناك قوى في عائلتنا, فانها تسري في النساء
    Assim como tenho a certeza que o meu sangue te corre nas veias, sei que voltarás para mim. Open Subtitles طالما دمائي تسري في وجهك، فستعودين إليّ.
    Não faço ideia como isso funciona ou o que é normal... Open Subtitles لا أعرف كيف تسري هذه الأمور أو ما الطبيعي، أو...
    Mas felizmente o feitiço não funciona em crianças. Open Subtitles لكن لحسن الحظّ، التعويذةُ لا تسري على الأطفال.
    Lembra-se de quando disse como me sentia vivo, com a electricidade a fluir através de mim? Open Subtitles هل تذكر كيف قلت لك أنني أشعر بالحياة و كأن الكهرباء تسري في جسدي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد