A Alemanha não pode sofrer. A Alemanha não tem mente. | TED | ألمانيا لا تستطيع أن تعاني. ألمانيا ليس لها عقل. |
As famílias podem sofrer com essas conversas, mas nós achamos que essa informação é útil para as grandes decisões. | TED | فالعائلات تعاني أثناء هذه الحوارات، ولكن بالنسبة لنا، وجدنا أن هذه المعلومات تفيد في إتخاذ القرارات الكبرى. |
Eu creio que Deus é misericordioso e tão grande, que não quer ver as suas criaturas sofrer. | Open Subtitles | أنت تؤمن أن الله رحيما . .. وعظيم جدا و لا يريد رؤية مخلوقاته تعاني |
tens alucinações residuais. É um efeito secundário vulgar, da malária. | Open Subtitles | إنك تعاني أوهاماً مضلله وهذا أمر شائع بعد الملاريا |
Diz aqui, que o seu marido morreu, teve um namorado que se suicidou e sofreu de alcoolismo. | Open Subtitles | يقول هنا أن زوجكِ مات كان لديكِ عشيق قتل نفسه وأنتي تعاني من إدمان الخمور |
Durante muitos meses —penso que até dois anos após o incidente — ela continuava tão asustada que não conseguia estar dentro de casa | TED | ولعدة أشهر، حتى عامين من الحادث كما أظن، كانت تعاني من الذعر ولم تكن قادرة على التواجد في البيت خلال تنظيمه. |
ela poderá sofrer uma hemorragia cerebral. ela pode até mesmo morrer. | Open Subtitles | يمكن أن تعاني من نزف الدماغ يمكن أن تموت حتى |
ela não é a única a sofrer desse mal. | Open Subtitles | . ليست الوحيدة التي تعاني من تلك المأساة |
Esse dinheiro pode mudar sua vida. ela não terá que sofrer como nós, ou lutar como nós. | Open Subtitles | هذهـ النقود سوف تغير حياتها فلا ينبغي لها أن تعاني مثلنا ولا أن تقاتل مثلنا |
Porque tem ela de sofrer pelos pecados do marido? | Open Subtitles | لماذا يتوجب عليها أن تعاني جرّاء أخطاء زوجها؟ |
Não podia deixar o reino sofrer por minha causa. | Open Subtitles | لم أستطع أن أجعل المملكة تعاني على حسابي. |
Mercy Lewis não está a sofrer o trabalho de bruxas e demónios, mas sim uma doença natural ou febre mental. | Open Subtitles | لويس ميرسي لا تعاني من أعمال السحرة أو الشياطين. لكنها تعاني من بعض الأمراض الطبيعية أو حمى العقل. |
Durante dois anos, tudo o que pude fazer foi visitá-la ao hospital, sentar-me e vê-la a sofrer. | Open Subtitles | لعامين كاملين، ما إستطعت فعله هو الذهاب للمشفى كل يوم وأجلس هناك أشاهدها تعاني .. |
tens este trabalho todo para encontrar testemunhas e ela é uma testemunha. | Open Subtitles | اعني انكَ تعاني من اجل العثور على شهود بينما هي شاهدآ |
A Emily sofreu bastante. Vai ter de se adaptar a outros pais? | Open Subtitles | إيميلي تعاني من وقت صعب والآن عليها التأقلم مع عائلة جديده |
ela tinha um defeito de espinha bífida, uma anomalia da espinal medula. | TED | كانت تعاني من مرض الصلب المشقوق, عيب خلقى في الحبل الشوكي |
Tenho medo que, que a nossa amizade sofra, quando morrermos. | Open Subtitles | انني خائفة من ان صدقتنا سوف تعاني عندما نموت؟ |
Bem, posso ver que teve algum tipo de problema por aqui. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني أن أرى أنك تعاني من بعض المشكلات هنا |
Bateu em 4 grandes homens. Enquanto sofria um ataque do coração. | Open Subtitles | لقد قمت بعض رجل مع انك تعاني من ازمه قلبيه |
Nunca te imaginei a ter uma crise de identidade, Clark. | Open Subtitles | لم أظن أبداً أنك تعاني من أزمة هوية ياكلارك |
Como é suposto ficarmos juntos, se nem sequer consegues falar comigo em relação ao que estás a passar? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن نكون معاً اذا لم تستطع الحديث معـي مالذي كنت تعاني منه .. |
Tu sofres e eu também. Entendo-te. | Open Subtitles | أنت تعاني وكذلك أنا أعاني لذا فأنا أفهمك |
Em 2000, Portugal tinha um dos piores problemas com drogas da Europa. | TED | عام 2000، كانت البرتغال تعاني أحد أسوء مشاكل المخدرات في أوروبا. |
Não é sobre o seu sofrimento, estares a arder, é sobre o sofrimento dos que amas porque é tudo o que vês, detalhadamente, | Open Subtitles | ليس بخصوص ما تعاني وأنت تحترق ولكن بخصوص ما تعانيه من أجل من تحب بسبب كل ما تراه , بكافة التفاصيل |
Espero que de alguma maneira reconfortante ela não tenha sofrido muito. | Open Subtitles | وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا. |