Nós vamos descobrir o que é, chefe. Pode contar com isso. | Open Subtitles | سوف نعرف ما هو, أيها الرئيس يمكنك أن تعتمد علينا |
Sabes, ela precisa de saber que pode contar comigo neste momento. | Open Subtitles | يجب أن تعلم ذلك إنها تعتمد علي في هذه الفترة |
Confiamos em qualquer pessoa que ainda fale connosco. - Numa ex-namorada com tendências bélicas... | Open Subtitles | و تعتمد على من زال يتواصل معك الصديقة السعيدة بضغط الزناد |
Se vais fazer esse tipo de escalada a certa altura vais ter que confiar muito no teu parceiro. | Open Subtitles | أذا قمت بهذا كنوع من التسلق فأن عليك في نقطة أن تعتمد.. أنك كلّيّة على شريكتك |
No entanto, para crescerem, os músculos não dependem só da atividade. | TED | مع ذلك، تعتمد العضلات على أكثر من مجرّد نشاط لتكبر. |
A maneira como nos organizamos baseia-se em dois pilares. | TED | تعتمد الطريقة التي ننظم بها على ركيزتين أساسيتين. |
Se não podes contar com os outros, tens que contar com Deus. | Open Subtitles | إذا لم تستطع الإعتماد علي الآخرين، يجب أن تعتمد علي الرب. |
Porque contar bem as histórias tem tudo a ver com conexão emocional. | TED | لأن رواية القصص الجيدة تعتمد على الإتصال العاطفي. |
Dormi com muitos rapazes, não deves contar comigo. | Open Subtitles | لقد نمت مع الكثير من الرجال، لذا لا تعتمد علي. |
Mas no dia das eleições, pode contar com isso. Estarão cá. | Open Subtitles | ولكن يوم الانتخابات، بيلكوم، . سيكونون هنا , يمكنك أن تعتمد على ذلك. |
Confiamos em qualquer pessoa que ainda fale connosco. - Numa ex-namorada com tendências bélicas... | Open Subtitles | و تعتمد على من زال يتواصل معك الصديقة السعيدة بضغط الزناد |
Confiamos em quem ainda fala connosco. | Open Subtitles | تعتمد على أي أحد لا يزال يكلمك |
Confiamos em quem ainda fala connosco. | Open Subtitles | تعتمد على أي أحد لا يزال يكلمك |
- Tenho de confiar... nas pessoas com quem trabalho. | Open Subtitles | لانه علي الوثوق بالاشخاص الذين تعتمد حياتي عليهم |
- Tenho de confiar... nas pessoas com quem trabalho. | Open Subtitles | لانه علي الوثوق بالاشخاص الذين تعتمد حياتي عليهم |
É impressionante pensar que algumas das maiores criaturas do planeta dependem no fundo de algumas das mais pequenas. | Open Subtitles | إنه من المذهل الاعتقاد أن إحدى أضخم مخلوقات الارض تعتمد في النهاية على إحدى أصغر مخلوقاتها |
A sua utilidade baseia-se na capacidade de focar as suas emoções. | Open Subtitles | لكنّي متأكّدٌ أنّ فاعليّتها تعتمد على قدرتكِ في تركيز مشاعرك. |
Mas como indicam os estudos, a natureza conta muito. | Open Subtitles | لكن الدراسات توضح أن التنشئة تعتمد على الكثير |
Mas a capacidade de mudar as coisas não se baseia exclusivamente nestas pessoas altamente influentes. | TED | لكن القدرة على تغيير الأشياء لا تعتمد على وجه الحصر على هؤلاء الأشخاص ذوي النفوذ. |
Se formos um líder, as pessoas que contam connosco precisam que estejamos de pé. | TED | وان كنت قائداً فان الاشخاص الذين تعتمد عليهم .. سوف يساعدوك لكي تقف من جديد على قدميك |
Pelo contrário, esses resultados baseiam-se numa comparação com o ADN de pessoas que vivem hoje em França. | TED | بدلًا عن ذلك، تعتمد هذه النتائج بالمقارنة مع الحمض النووي للأشخاص القاطنين في فرنسا اليوم. |
A partir destes resultados, Mendel deduziu que cada traço depende de dois fatores, um que provém da mãe e o outro do pai. | TED | إستدل مندل من تلك النتائج أن كل سمة تعتمد على زوج من العوامل واحدة منها قادمة من الأم والآخرى من الأب. |
É como um remédio personalizado com base no nosso ADN. | TED | يشبه الأدوية التي تعتمد على الحمض النووي الخاص بالشخص. |
Ele pode estar com medo de você. Isso poderia mudar as coisas, mas não conte com isso. | Open Subtitles | ربما يكون خائفاً منك، هذا قد يغير من أسلوبه لكن لا تعتمد علي هذا. |
Terás de lutar pelo que é teu, não contes com os teus meios-irmãos. | Open Subtitles | يجب ان تحارب من أجل ما تملك لا تعتمد على أشقائك الغير شرعيين |
Em vez disso, estamos a desenvolver um método baseado nisto: | TED | بدلًا من ذلك، فإنّنا نطوّر طريقة جديدة تعتمد على التّالي: |
A sabedoria é dependente da experiência, mas não de qualquer experiência. | TED | فالحكمة تعتمد على الخبرة، وليس أية خبرة وحسب، |